查看: 1568|回复: 0

[科幻片] 星际穿越[花絮碟]Interstellar.2014.BONUS.DISC.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD2.0-RARBG 22.84GB

[复制链接]
蓝光币
261594 枚
发表于 2017-11-20 14:57:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
210801op4mbnoxxmb7cr7o.jpg
◎译  名 星际穿越/星际空间/星际效应(台)/星际启迪录(港)
◎片  名 Interstellar/Untitled Steven Spielberg Space Project/Flora s Letter
◎年  代 2014
◎国  家 美国/英国
◎类  别 冒险/科幻
◎语  言 英语
◎IMDB评分 8.8/10 from 478,758 users
◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt0816692/
◎片  长 02:49:04
◎导  演 克里斯托弗·诺兰 Christopher Nolan
◎主  演 马修·麦康纳 Matthew McConaughey ...库珀 Cooper
      安妮·海瑟薇 Anne Hathaway ...艾米莉亚·布兰德 Brand
      杰西卡·查斯坦 Jessica Chastain ...墨菲(成年) Murphy
      迈克尔·凯恩 Michael Caine ...布兰德教授,艾米莉亚的父亲
      麦肯芝·弗依 Mackenzie Foy ...墨菲(少女) Murphy
      比尔·埃尔文 Bill Irwin ...机械人TARS(配音) TARS (voice)
      艾伦·波斯蒂恩 Ellen Burstyn ...墨菲(老年)
      大卫·吉亚斯 David Gyasi 罗米 ...Romilly
      韦斯·本特利 Wes Bentley ...多伊尔 Doyle
      提莫西·查拉梅 Timothée Chalamet ...汤姆(少年)
      卡西·阿弗莱克 Casey Affleck ...汤姆(成年) Tom
      马特·达蒙 Matt Damon ...曼恩博士
      威廉·德瓦内 William Devane ...汤姆(老年)
      约翰·利特高 John Lithgow ...唐纳德(库珀的岳父) Donald
      伊莱耶斯·加贝尔 ...Elyes Gabel
      托弗·戈瑞斯 Topher Grace ...Getty
      柯莱特·沃尔芙 Collette Wolfe ...Ms. Kelly
      蕾亚·凯恩斯 Leah Cairns ...Lois
      大卫·奥伊罗 David Oyelowo ...Principal
      乔什·斯图沃特 Josh Stewart ...CASE (voice)
      杰夫·海普纳 Jeff Hephner ...Doctor
      莱娜·乔加斯 Lena Georgas ...Nurse
      利亚姆·迪肯森 Liam Dickinson ...Coop
      马可·卡西米尔·迪 Mark Casimir Dynie ...NASA Inspector
      克里斯蒂安·范·德 Kristian Van der H ...Scientist
      弗兰西斯·X·麦卡锡 Francis X. McCarthy ...Farmer
◎简  介 
  影片发生在不远的未来,地球天气已经不合适食粮发展,水资本干涸,饥荒肆掠,人类面临着灭绝的威胁。这时科学家们发现了一个奥秘的“时空裂口”,经过它可以到外太空寻觅延续生命希望的机遇。一个探险小组穿越到太阳系之外,他们的方针是找到一颗合适人类移民的星球。在这艘名叫做“Endurance”的飞船上,探险队员着面临着史无前例,人类思惟前所未及的庞大应战。但是,经过虫洞的时辰,他们发现飞船上的一个小时相当于地球上的七年时候,即使探险小组的使命可以完成,他们能供给的救赎对于对地球上在世的人来说已经是太晚。飞翔员库珀(马修·麦康纳 饰演)必须在与自己的后代重逢以及拯救人类的未来之间做出决定。
花絮
.乔纳森与克里斯的一位叔叔是工程师,介入制造过用在阿波罗计划飞船上的零件,他已经给诺兰兄弟俩寄去一些录有火箭升空的超级8电影。
.由于诺兰厌恶蓝幕的本性,剧本真的种植了500英亩的玉米地。
.“墨菲”的脚色在乔纳森·诺兰的剧本中本来是个男孩,在电影中被改成了女孩。
.影片中仆人公女儿的名字墨菲来自著名的“墨菲定律”,这条定律的焦点是“工作倘使有变坏的能够,不管这类能够性有多小,它总会发生”。
.马修暗示自己没有试镜,只是到诺兰家跟导演聊了三小时,惺惺相惜。一周后,读过剧本,便肯定加盟。
.诺兰这样诠释创作初衷,“小时辰,成为一位宇航员是最高尚的胡想和终极极的野心。我怀念对不竭摸索和向着银河最深处进步的对峙。希望我们此次可以开启‘向外延长’的新时代。”
.物理学家基普·索恩在1997年发生了把“虫洞”拍摄成一部电影的想法,他的理论影响了在这一年推出的科幻影片《超时空打仗》。
.一路头,史蒂文·斯皮尔伯格成心执导本片,2007年他约请克里斯托弗·诺兰的弟弟乔纳森编写剧本。6年以后,克里斯托弗·诺兰接手本片,但终极的剧本已经与乔纳森创作的版本有着很大区分。
.诺兰的持久合作伙伴传奇影业与老店主华纳公司各奔前程,为了获得投本钱片的机遇,传奇放弃了介入《超人大战蝙蝠侠》的计划。
.电影拍摄时代曾利用假名《芙萝拉的信》,芙萝拉是诺兰女儿的名字。他之前作品的假名包括罗伊的初吻(黑暗骑士)、奥利弗之箭(盗梦空间)以及马努斯·雷克斯(黑暗骑士突起),里面也都是他孩子的名字。
.本片利用35mm胶片和70mm胶片IMAX两种格式拍摄,而且以胶片和数字两种格式别离在影院上映。
.《星际穿越》是最初一部利用70mm胶片拍摄的IMAX贸易电影。
.在2013年四个月的拍摄进程中,诺兰继续融合CGI技术和实地拍摄法:加拿大的阿尔伯塔,首要充任饱受践踏的地球;冰岛的荒地则被当做另一个布满水的星球。
.在洛杉矶,他本来打造蝙蝠洞的地方,诺兰搞了一个完全密闭的太空舱,灵感来自NASA设想。
.演员们在看向窗外时不必伪装看到了太空:诺兰在片场四周设备了环抱型巨幕,上面展现着黑洞和不竭扭转着的星星。
.安妮.海瑟薇曾为TDKR里的猫女脚色练习了四个月,诺兰向她保证她无需在本片拍摄进程中履历极为严苛的练习,可是她压根不信。
.这是诺兰一切作品中时长最长的一部,总共169分钟。
.《星际穿越》上映前举行超前私人观影会,李安、史蒂夫·麦奎因、埃德加·赖特、克里斯·洛克、杰克·吉伦哈尔、亿万富翁罗纳德·佩雷尔曼、著名天文学家奈尔·德葛拉司·泰森等人皆在列席行列。
.《星际穿越》时长169分钟,拍摄本钱为1.65亿美圆,这意味着里面每一分钟的镜头造价为97.6万美圆。
.名导昆汀看完本片后拼命点赞,称赞诺兰带来了很是纷歧样的工具,“那种人们凡是会想要从俄罗斯导演安德烈·塔科夫斯基和美国导演泰伦斯·马力克影片可以找到的工具,而不是在一部科幻影片中。”
获奖记录
奥斯卡金像奖(2015;第87届)
获奖
·奥斯卡奖-最好视觉结果 Scott R. Fisher  保罗·J·富兰克林 Paul J. Franklin   Ian Hunter  安德鲁·洛克利 Andrew Lockley  
提名
·奥斯卡奖-最好声响结果 Gregg Landaker    Gary Rizzo   Mark Weingarten  
·奥斯卡奖-最好音效剪辑理查德·金 Richard King  
·奥斯卡奖-最好原创配乐汉斯·季默 Hans Zimmer  
·奥斯卡奖-最好艺术指导内森·克劳利 Nathan Crowley  盖瑞·费蒂丝 Gary Fettis  
美国金球奖(2015;第72届)
提名
·电影类-最好电影配乐汉斯·季默 Hans Zimmer  
英国电影和电视艺术学院奖(2015;第68届)
获奖
·电影奖-最好特别视觉结果 Scott R. Fisher  保罗·J·富兰克林 Paul J. Franklin   Ian Hunter  安德鲁·洛克利 Andrew Lockley  
提名
·电影奖-最好摄影霍伊特·范·霍特玛 Hoyte Van Hoytema  
·电影奖-最好原创音乐汉斯·季默 Hans Zimmer  
·电影奖-最好艺术指导内森·克劳利 Nathan Crowley  盖瑞·费蒂丝 Gary Fettis
Video
ID                                       : 1
Format                                   : AVC
Format/Info                              : Advanced Video Codec
Format profile                           : [email protected]
Format settings, CABAC                   : Yes
Format settings, ReFrames                : 2 frames
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration                                 : 50mn 20s
Bit rate mode                            : Variable
Bit rate                                 : 18.6 Mbps
Width                                    : 1 920 pixels
Height                                   : 1 080 pixels
Display aspect ratio                     : 16:9
Frame rate mode                          : Constant
Frame rate                               : 23.976 fps
Color space                              : YUV
Chroma subsampling                       : 4:2:0
Bit depth                                : 8 bits
Scan type                                : Progressive
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.374
Stream size                              : 6.54 GiB (97%)
Language                                 : English
Default                                  : No
Forced                                   : No
Audio
ID                                       : 2
Format                                   : AC-3
Format/Info                              : Audio Coding 3
Mode extension                           : CM (complete main)
Format settings, Endianness              : Big
Codec ID                                 : A_AC3
Duration                                 : 50mn 20s
Bit rate mode                            : Constant
Bit rate                                 : 224 Kbps
Channel(s)                               : 2 channels
Channel positions                        : Front: L R
Sampling rate                            : 48.0 KHz
Bit depth                                : 16 bits
Compression mode                         : Lossy
Stream size                              : 80.7 MiB (1%)
Title                                    : Stereo
Language                                 : English
Default                                  : Yes
Forced                                   : No
Text #1
ID                                       : 3
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : English
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #2
ID                                       : 5
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : French
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #3
ID                                       : 7
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : German
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #4
ID                                       : 9
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Italian
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #5
ID                                       : 11
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Spanish
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #6
ID                                       : 13
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Dutch
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #7
ID                                       : 15
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Chinese
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #8
ID                                       : 17
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Chinese
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #9
ID                                       : 19
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Korean
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #10
ID                                       : 21
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Spanish
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #11
ID                                       : 23
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Portuguese
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #12
ID                                       : 25
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Czech
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #13
ID                                       : 27
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Greek
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #14
ID                                       : 29
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Hungarian
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #15
ID                                       : 31
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Polish
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #16
ID                                       : 33
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Portuguese
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #17
ID                                       : 35
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Russian
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #18
ID                                       : 37
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Thai
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #19
ID                                       : 39
Format                                   : PGS
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Turkish
Default                                  : No
Forced                                   : No
Menu
00:00:00.000                             : en:Chapter 01
00:08:44.774                             : en:Chapter 02
00:19:02.057                             : en:Chapter 03
00:29:12.542                             : en:Chapter 04
00:37:43.970                             : en:Chapter 05
00:49:20.916                             : en:Chapter 06
210804aixngecci6iicwcg.jpg 210805f9ttot9x2ptttlol.jpg
210806hng7w65f7hwwz2l6.jpg 210807tzoooz99o4vh8zh5.jpg
210809fc1nkd9kckbdk94k.jpg 210810sf8ya9da61iydw1f.jpg
                                       
                                       
                                                                                                                                                  


[btshow=0] Interstellar.2014.BONUS.DISC.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD2.0-RARBG.torrent (58.95 KB, 下载次数: 30, 售价: 2 枚蓝光币) [/btshow]
回复

使用道具 举报

懒得打字嘛,点击右侧快捷回复 【右侧内容,后台自定义】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| 中国高清网  |网站地图

GMT+8, 2024-12-29 20:17 , Processed in 0.473430 second(s), 29 queries .

Powered by HDchina X3.4

Copyright 2017-2019©HDchina.All right reserved

返回顶部 联系我们