|
◎中文译名 驯龙高手2/驯龙记2(港)
◎片 名 How to Train Your Dragon 2
◎日 期 2014
◎国家地域 美国
◎类 型 动画
◎对 白 英语
◎IMDB评分 8.3/10 from 58,490 users
◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt1646971/
◎影片导演 迪恩·德布洛斯 Dean DeBlois
◎首要演员 林更新Gengxin Lin ....小嗝嗝(中文配音)
白百何Baihe Bai ....阿丝翠德(中文配音)
蒋雯丽Wenli Jiang ....沃尔卡(中文配音)
杰伊·巴鲁切尔 Jay Baruchel ....小嗝嗝(英文配音)Hiccup (voice)
凯特·布兰切特 Cate Blanchett ....沃尔卡Valka (voice)
亚美莉卡·费雷拉 America Ferrera ....阿丝翠德Astrid (voice)
杰拉德·巴特勒 Gerard Butler ....斯多戈Stoick the Vast (voice)
克雷格·费格森 Craig Ferguson ....高博Gobber (voice)
基特·哈灵顿 Kit Harington ...埃雷特(voice)
杰曼·翰苏Djimon Hounsou 德雷格 Drago Bludvist (voice)
乔纳·希尔Jonah Hill ....鼻涕虫 Snotlout (voice)
克里斯汀·韦格 Kristen Wiig ....拉芙纳特Ruffnut (voice)
T·J·米勒 T.J. Miller ....特夫纳特 Tuffnut (voice)
克里斯托夫·梅兹 Christopher Mintz ....鱼脚司Fishlegs (voice)
兰迪·汤姆Randy Thom ....Toothless (voice)
Gideon Emery ....Teeny (voice)
Andrew Ableson ....Ug (voice)
Derek Blankenshi ....Jacob (voice)
Kieron Elliott ....Hoark theHaggard (voice)
Philip McGrade ....Starkard(voice)
Simon Kassianides ....No-Name (voice)
◎资本先容
梦工场动画带来《怪物史瑞克》、《功夫熊猫》、《疯狂原始人》班底打造万众期待、获奥斯卡 reg;提名、改编自葛蕾熙达?柯维尔同名儿童小说系列──《驯龙高手》的续集。这荡漾民气,史诗式三部曲中的第二章报告年轻勇敢的维京勇士小嗝嗝 (杰伊?巴鲁切尔配音)驯服受伤的龙,更与它成为好友。经过五年时候,博克岛居民的生活完全渗透龙的气味。博克岛现已是个维京人与龙战争共存的天堂。
但是,长大却意味着义务。为了寻觅答案,小嗝嗝与虔诚的没牙仔起头了他们的冒险旅程,但成果却超乎预感。一方面,小嗝嗝发现奥秘的驯龙骑士,正是失落多年的亲母沃尔卡(奥斯卡 reg;影后凯特·布兰切特配音);另一方面,嗜权的德雷格(奥斯卡最好演员提名杰曼?翰苏配音)与龙猎人埃雷特 (《权利游戏》演员基特?哈灵顿配音)缔盟,威胁到博克岛上人与龙的战争。
为了庇护深受大师爱好的龙,阿丝翠德(亚美莉卡?费雷拉配音)、高博(克雷格?费格森配音),维京伙伴们:鼻涕虫(乔纳?希尔)、鱼脚司(克里斯托夫?梅兹-普莱瑟配音)及双胞胎拉芙纳特(克里斯汀?韦格配音)、特夫纳特(托德.约瑟夫.米勒配音)都脱手互助,加上小嗝嗝、身为部族的首领的父亲斯多戈(杰拉德?巴特勒配音)及母亲连手合作。在这时代, 小嗝嗝一向追随的答案就在不知不觉以意想不到的方式出现了……
花絮
.导演迪恩·德布洛斯心中最棒的续集电影是《星球大战2:帝国还击战 》,他称此片为他拍《驯龙高手2》的灵感源泉。
.导演迪恩·德布洛斯以为大大都动画片续集都没有存在的意义,当梦工场希望他执导时他间接告诉CEO杰弗里·卡森伯格,避免题目标最好法子是把男配角嗝嗝的故事打形成三部曲,否则他不会接手。
.《驯龙高手》上映后一个月后梦工场就计划拍续集,建造周期整整四年。
.《驯龙高手2》总共启用30-40名动画技师,不外在冲刺完成影片的最初几个月剧组必须借用人材,最高时有50名动画技师同时建造影片。
.导演迪恩·德布洛斯在2011年奥斯卡颁奖仪式上找到凯特·布兰切特并告诉她在《驯龙高手2》中有一个为她量身打造的脚色。布兰切特暗示很是感爱好,由于她的孩子们很是喜好《驯龙高手》。
.导演说瓦尔卡的脚色是为凯特·布兰切特写的,这个脚色持久阔他人类社会,偶然很懦弱、情感化,但也很是顽强、威望性实足。在他心目中布兰切特是此角的不贰人选。
-(GENERAL)---
Container.......: Matroska
Size............: 20.5 GB
Duration........: 01:41:55.109 (h:m:s)
---(VIDEO)----
Codec...........: AVC
Type............: progressive
Resolution......: 1920x1080
Bit rate........: 32.2 Mbps
Frame rate......: 23.976 fps
---(AUDIO)----
Format..........: DTS-HD MA
Channels........: 7.1
Bit depth.......: 24 bits
Sample rate.....: 48 kHz
Bit rate........: 5237 kbps
Language........: English
-(SUBTITLES)--
Format..........: PGS (original)
Language(s).....:
Presentation Graphics English 26,968 kbps
Presentation Graphics Danish 25,658 kbps
Presentation Graphics Finnish 24,747 kbps
Presentation Graphics Norwegian 25,141 kbps
Presentation Graphics Russian 26,170 kbps
Presentation Graphics Swedish 25,936 kbps
Presentation Graphics Chinese 19,248 kbps
Presentation Graphics Estonian 25,660 kbps
Presentation Graphics Latvian 25,880 kbps
Presentation Graphics Lithuanian 22,814 kbps
Presentation Graphics Chinese 19,961 kbps
Presentation Graphics Ukrainian 26,724 kbps
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 41mn
Bit rate mode : Variable
Maximum bit rate : 32.2 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Language : English
Default : No
Forced : No
Audio
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 41mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 5237 Kbps
Channel(s) : 8 channels / 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : Surround 7.1
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Text #1
ID : 3
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Danish
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 6
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Danish
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 7
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Finnish
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 8
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Finnish
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 9
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Norwegian
Default : No
Forced : No
Text #7
ID : 10
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Norwegian
Default : No
Forced : No
Text #8
ID : 11
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #9
ID : 12
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #10
ID : 13
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Swedish
Default : No
Forced : No
Text #11
ID : 14
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Swedish
Default : No
Forced : No
Text #12
ID : 15
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Text #13
ID : 16
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Text #14
ID : 17
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Estonian
Default : No
Forced : No
Text #15
ID : 18
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Estonian
Default : No
Forced : No
Text #16
ID : 19
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Latvian
Default : No
Forced : No
Text #17
ID : 21
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Lithuanian
Default : No
Forced : No
Text #18
ID : 23
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Text #19
ID : 25
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:03:27.999 : en:Chapter 02
00:05:20.695 : en:Chapter 03
00:07:46.007 : en:Chapter 04
00:10:16.032 : en:Chapter 05
00:13:16.337 : en:Chapter 06
00:16:59.059 : en:Chapter 07
00:20:01.700 : en:Chapter 08
00:23:43.255 : en:Chapter 09
00:27:14.466 : en:Chapter 10
00:29:21.468 : en:Chapter 11
00:33:41.936 : en:Chapter 12
00:37:05.473 : en:Chapter 13
00:39:06.969 : en:Chapter 14
00:40:59.165 : en:Chapter 15
00:45:03.992 : en:Chapter 16
00:47:16.625 : en:Chapter 17
00:51:51.525 : en:Chapter 18
00:54:35.730 : en:Chapter 19
00:56:15.997 : en:Chapter 20
01:00:33.171 : en:Chapter 21
01:04:28.781 : en:Chapter 22
01:06:34.949 : en:Chapter 23
01:09:44.138 : en:Chapter 24
01:14:02.146 : en:Chapter 25
01:18:35.127 : en:Chapter 26
01:21:07.153 : en:Chapter 27
01:22:55.053 : en:Chapter 28
01:24:30.065 : en:Chapter 29
01:28:04.654 : en:Chapter 30
01:31:03.499 : en:Chapter 31
01:32:21.994 : en:Chapter 32
[btshow=0]
How.to.Train.Your.Dragon.2.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG.torrent
(52.3 KB, 下载次数: 20, 售价: 2 枚蓝光币)
[/btshow] |
|