查看: 791|回复: 0

[REMUX.HEVC] 范海辛.Van.Helsing.2004.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-X.7.1-FGT 50.99GB

[复制链接]
蓝光币
12750 枚
发表于 2023-5-18 06:36:43 | 显示全部楼层 |阅读模式


◎译  名 范海辛 / 凡赫辛(台) / 狙魔人(港)
◎片  名 Van Helsing
◎年  代 2004
◎产  地 美国 / 捷克 / 罗马尼亚
◎类  别 剧情 / 行动 / 奇异
◎语  言 英语 / 拉丁语
◎上映日期 2004-05-03(美国)
◎IMDb评星  ★★★★★★☆☆☆☆
◎IMDb评分  6.0/10 from 274,029 users
◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0338526/
◎豆瓣评星 ★★★✦☆
◎豆瓣评分 7.2/10 from 98,962 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1309136/
◎片  长 131 分钟
◎导  演 斯蒂芬·索莫斯 / Stephen Sommers
◎演  员 休·杰克曼 / Hugh Jackman | 饰 Van Helsing
      凯特·贝金赛尔 / Kate Beckinsale | 饰 Anna Valerious
      理查德·劳斯伯格 / Richard Roxburgh | 饰 Count Vladislaus Dracula
      大卫·文翰 / David Wenham | 饰 Carl
      舒勒·汉斯利 / Shuler Hensley | 饰 Frankenstein's Monster
      埃伦娜·安纳亚 / Elena Anaya | 饰 Aleera
      威尔·坎普 / Will Kemp | 饰 Velkan
      凯文·J·奥康纳 / Kevin J. O'Connor | 饰 Igor
      艾伦·阿姆斯特朗 / Alun Armstrong | 饰 Cardinal Jinette
      希薇娅·克洛卡 / Silvia Colloca | 饰 Verona
      约希·麦兰 / Josie Maran | 饰 Marishka
      汤姆·费舍尔 / Tom Fisher | 饰 Top Hat
      萨缪尔·韦斯特 / Samuel West | 饰 Dr. Victor Frankenstein
      罗彼·考特拉尼 / Robbie Coltrane | 饰 Mr. Hyde
      Dana Moravková Dana Moravková | 饰 Barmaid
      马雷克·瓦苏特 / Marek Vasut
      Laurence Racine Laurence Racine
      马丁·科勒巴 / Martin Klebba
      Allison Queal Allison Queal
      宫迫博之 / Hiroyuki Miyasako
◎编  剧 斯蒂芬·索莫斯 / Stephen Sommers
◎制  片  人 Sam Mercer Sam Mercer
      马修·斯蒂尔曼 / Matthew Stillman
      斯蒂芬·索莫斯 / Stephen Sommers
◎音  乐 亚伦·史维斯查 / Alan Silvestri
◎摄  影 艾伦·达维奥 / Allen Daviau
      乔什·布莱布特雷 / Josh Bleibtreu
◎剪  辑 鲍勃·达克萨 / Bob Ducsay
◎选  角 埃伦·路易斯 / Ellen Lewis
      乔安娜·科尔伯特 / Joanna Colbert
◎美  术 Giles Masters Giles Masters
      Keith P. Cunningham Keith P. Cunningham
      安娜·平诺克 / Anna Pinnock
      亚罗米尔·什瓦尔茨 / Jaromír Svarc
      Allan Cameron Allan Cameron
      辛迪·卡尔 / Cindy Carr
      托尼·里丁 / Tony Reading
◎服  装 卡洛·波吉奥利 / Carlo Poggioli
      加布里埃尔·佩斯卡西 / Gabriella Pescucci
◎化  妆 史蒂夫·拉波特 / Steve LaPorte
      Anthony Allen Barlow Anthony Allen Barlow
      妮娜·斯玛兹 / Nena Smarz
      阿列克谢·德米特里尤 / Alexei O'Brien
      基斯·范德兰 / Keith VanderLaan
      Karl Wesson Karl Wesson
      Michael O'Brien Michael O'Brien
      布莱恩·西普 / Brian Sipe
       Nathan Franson
      Zdenka Klika Zdenka Klika
      沃尼·欣克尔 / Voni Hinkle
      布莱恩·韦德 / Brian Wade
      Jeri Baker Jeri Baker
      Elle Elliott Elle Elliott
      Gabriel De Cunto Gabriel De Cunto
      格雷格·卡农 / Greg Cannom
      科琳·卡拉甘 / Colleen Callaghan
      Will Huff Will Huff
      道格拉斯·诺亚 / Douglas Noe
      苏珊·V·卡利诺夫斯基 / Susan V. Kalinowski
      安吉拉·莱文 / Angela Levin
      Jirí Farkas Jirí Farkas
      Natasha Ladek Natasha Ladek
◎副  导  演 迈克尔·欧文斯 / Michael Owens
◎视觉殊效 Corey Garnett Corey Garnett
      史蒂夫·高利 / Steve Gawley
      Camille Geier Camille Geier
      罗科·焦弗雷 / Rocco Gioffre
      克雷格·哈迈克 / Craig Hammack
      哈尔·T·希克尔 / Hal T. Hickel
      Sherry Hitch Sherry Hitch
      罗布·霍奇森 / Rob Hodgson
      帕特里克·贾尔维斯 / Patrick Jarvis
      丹尼尔·简尼特 / Daniel Jeannette
      Michael Kory Michael Kory
      弗朗索瓦·兰伯特 / François Lambert
      丹·赖蒙 / Dan Lemmon
      乔·莱特瑞 / Joe Letteri
      Steve Nichols Steve Nichols
      David Gainey David Gainey
      马克·弗伦德 / Mark Freund
      Phil Greig Phil Greig
      托瑞·贝莱西 / Tory Belleci
      洛朗·拉维尼 / Laurent Lavigne
      杰克·梅缪德斯 / Jake Maymudes
      Mike Makara Mike Makara
      Lee Croft Lee Croft
      Giovanni Nakpil Giovanni Nakpil
      布兰科·格鲁契奇 / Branko Grujcic
      萨姆·爱德华兹 / Sam Edwards
      Wayne Billheimer Wayne Billheimer
      Marc Chu Marc Chu
      格拉迪·科菲 / Grady Cofer
      Marshall Richard Krasser Marshall Richard Krasser
      布莱恩·康纳 / Brian Connor
      布雷特·诺特卡特 / Brett Northcutt
      迈克尔·欧文斯 / Michael Owens
      Tory Mercer Tory Mercer
      布鲁斯·霍尔科姆 / Bruce Holcomb
      迪伦·科尔 / Dylan Cole
      理查德·布拉夫 / Richard Bluff
      威利·盖格尔 / Willi Geiger
      Paul Jenness Paul Jenness
      Scott Younkin Scott Younkin
      杰夫·怀特 / Jeff White
      凯文·马泰尔 / Kevin Martel
      Sarahjane Javelo Sarahjane Javelo
      Christopher Jones Christopher Jones
      哈米什·舒马赫 / Hamish Schumacher
      Matt Brumit Matt Brumit
      Mike Jamieson Mike Jamieson
      弗兰克·格莱瓦特 / Frank Gravatt
      Garson Yu Garson Yu
      Evan Pontoriero Evan Pontoriero
      Martin Rosenberg Martin Rosenberg
      杰夫·萨尔特茨曼 / Jeff Saltzman
      内尔森·塞普维达 / Nelson Sepulveda
      本·斯诺 / Ben Snow
      斯科特·斯奎尔斯 / Scott Squires
      帕特里克·塔特普洛斯 / Patrick Tatopoulos
      Chad Taylor Chad Taylor
      咯噔·特鲁布拉德 / Guerdon Trueblood
      托德·瓦兹里 / Todd Vaziri
      John Walker John Walker
      罗伯特·韦弗 / Robert Weaver
      山口千代 / Keiji Yamaguchi
      Marvyn Young Marvyn Young
      迪克·费朗 / Deak Ferrand
      萨姆·布里奇 / Sam Breach
      亚当·霍华德 / Adam Howard
      Connie Kennedy Connie Kennedy
      约翰·莱文 / John M. Levin
      W. Regan McGee W. Regan McGee
      戴维·温斯坦 / David Weinstein
      梅于尔·帕特尔 / Mayur Patel
      Alan Rosenfeld Alan Rosenfeld
      Syd Dutton Syd Dutton
      特拉维斯·鲍曼 / Travis Baumann
      福尔图纳托·弗拉塔西奥 / Fortunato Frattasio
      今原真申 / Grant Imahara
      克里斯汀·布拉南 / Kristen Branan
      帕特里克·克兰斯 / Patrick Clancey
      Simon Eves Simon Eves
      Gary Jackemuk Gary Jackemuk
      布莱恩·哈纳伯 / Brian Hanable
      Kelly Granite Kelly Granite
      John Cassella John Cassella
      Robert Hoffmeister Robert Hoffmeister
      Michael Rich Michael Rich
      David Latour David Latour
      Jarrod Davis Jarrod Davis
      戴维·C·布莱恩特 / David C. Bryant
      Eric Wong Eric Wong
      杰拉尔德·布罗姆 / Brom
      Matt Welford Matt Welford
      扎卡里·科尔 / Zachary Cole
      Katherine Farrar Katherine Farrar
      安吉拉·詹诺尼 / Angela Giannoni
      Ntana Key Ntana Key
      M·扎卡里·谢尔曼 / M. Zachary Sherman
      鲁平·苏万纳特 / Rpin Suwannath
      吉姆·苏卡普 / Jim Soukup
      Amit Dhawal Amit Dhawal
      马克·西格尔 / Mark Siegel
      埃里克·D·克里斯坦森 / Eric D. Christensen
      Rick O'Connor Rick O'Connor
      查尔斯·泰特 / Charles Tait
◎简  介 
  十九世纪,罗马尼亚存在着一小我鬼共存的奥秘地带――特兰西尼亚古镇。镇上有一支邪恶势力在入夜后统治着该地域,那就是吸血鬼德古拉(理查德•劳斯伯格 Richard Roxburgh 饰)带领下妖魔鬼魅。他们一到日黑就出来大举杀戮,手段异常残暴。加倍可骇的是,这个队伍在不竭强大中,噬血的科学怪人也不远万里投靠了德古拉。
  罗马尼亚的天主教在屡次征剿失利后,远赴美国请来了吸血鬼猎人范海辛(休•杰克曼 Hugh Jackman 饰)。范海辛带着助手前往特兰西尼亚途中,偶合下救了另一位吸血鬼女猎人――安娜(凯特•贝金赛尔 Kate Beckinsale 饰)。安娜由于家属世代遭到德古拉的诅咒而流浪失所,从小练就了一套猎鬼本事。安娜和范海辛一拍即合,配合前往对于德古拉……
◎幕后揭秘
  【典范怪物总带动】
  说到本片导演斯蒂芬·索莫斯,就不能不说起他缔造的两颗票房炸弹--《盗墓迷城》和《木乃伊2》,前者在1999年大爆冷门,美国国内票房总额跨越了1亿5500万美圆,尔后者则上演了续集电影的神话,上映首周票房在美国国内就创下了6810万美圆的票房记载,而且后来成为2001年第一部外洋票房跨越2亿美圆的美国片,迄今为止,《木乃伊2》的全球票房总额已经到达了4亿2900万美圆。别的,索莫斯在2002年曾任《蝎子王》的编剧和制片人,该片在上映首周就以3610万登上票房榜首,后来的全球票房也到达了1亿5100万。在完成这几部成功影片以后,索莫斯一向希望停止有所分歧的尝试,他回忆说:“有人和我恶作剧,说我既然拍了木乃伊,为何不试试吸血鬼德库拉,可德库拉已经拍过了,而且发挥的空间很有限。因而我想到将一切举世公司出品的电影中的典范怪物都凑到一路,那一定非同反应。”
  索莫斯带着这个想法起头重新审阅举世公司的典范怪物,在70多年前,这些怪物的出现让举世公司成长成为好莱坞的领头羊。不外,在动笔剧本之前,索莫斯并没想好主张,由于他没法确信自己能否胜任。“我在想若何才能将这些传奇人物联系到一路,”索莫斯说,“相关的条件必须与沿袭下来的传闻符合,而且我不能毫无缘由的将一个豪杰和三个怪物放到一路,假如吸血鬼德库拉碰到了生死攸关的题目而需要科学怪人呢?罪行背后必须有所动机,因而动机肯定以后,一切也就会水到渠成。”
  本片制片人鲍勃·达克赛(Bob Ducsay)是索莫斯长达15年的合作伙伴,他以为索莫斯是一位巨大的叙事者,对于索莫斯来说,故事就是一切,虽然索莫斯让行动、殊效和美术设想为他的电影办事,但最重要的还是故事和展开故事的人物。
  索莫斯所要做的不可是延续神话,还有作出诠释,比如说,我们都晓得没法在镜子中看到吸血鬼德库拉,但出于电影人的天性,索莫斯要一探讨竟,他说:“假如神话没给出答案,那末我要给出我自己的答案。我意想到科学怪人、吸血鬼和狼人能够会共存于同一个天下,而且是在东欧的同一期间。后来我又成心外发现,狼人能够是吸血鬼的保护者,我起头冲动起来,这部电影的潜力太庞大了。”
  终极,将索莫斯完全带入奇异天下的是布拉姆·斯托克(Bram Stoker)于1897年完成的小说《德库拉》(Dracula),索莫斯说:“我是在20年前看的那本书,在斯托克的小说中,范海辛有60岁,名字叫亚伯拉罕。他曾出现在无数电影中,却没有一部是以他为中心。我需要把他酿成我自己的版本。因而我将他的名字改成加布里埃尔,让他更年轻更酷。他是赏金猎手,要去征服罪行的化身德库拉。”
  【关于物色演员】
  在动手剧本之前,索莫斯就想到了饰演范海辛的理想人选非休·杰克曼莫数,由于范海辛应当集强大和浪漫于一身。那时杰克曼正预备出演《X战警2》和百老汇音乐剧《The Boy From Oz》,看过剧本的他说:“可以加盟这部电影是次可贵的机遇,由于拍摄这类恢弘、诗史般的行动惊险片是我童年时的胡想。”
  在物色饰演安娜的女演员时,索莫斯对峙着一个主旨,即安娜不单要有顽强的心里,还要风趣、性感,强健,而且要有温柔的一面。在凯特·贝金赛尔身上,主创职员找到了想要的一切。贝金赛尔说:“我喜好行动惊险片中的女性脚色,我饰演的安娜一方面与德库拉有着深仇大恨,负担着拯救家属的重任,一方面与范海辛发生了豪情,我应当感激斯蒂芬,由于安娜不是一个胸大无脑式的人物,而且自始至终都与范海辛连结着同等。”
  凭仗在《红磨坊》中的出色表演而在天下影坛赢得声誉的澳大利亚演员理查德·劳斯伯格在片中饰演德库拉,对于这个脚色他说:“在电影中,演员们经常被要求饰演曾被反复过无数次的脚色,这就比如在戏剧舞台上,你要频频道出每小我都很熟悉的台词,在这部电影中,是斯托克笔下的德库拉。让我感爱好的是,这是一个有人性的脚色,他是人,从某种角度讲,他是名巨大的军人。固然,惊人的邪恶也是他的天性。”
  科学怪人也是电影中长盛不衰的传奇人物,在本片中,索莫斯等人不但延续了科学怪人的既成传统,还试图增加进新的元素。索莫斯以为,科学怪人也是一个持久被人误解的怪物,虽然他表面狰狞,但在最初的故事中,他本不想杀任何人,你会怜悯他,由于他是个悲剧人物。索莫斯和制片人达克赛是在旁观百老汇的舞台剧时发现舒勒·汉斯利的,这位曾摘得托尼奖的著名演员也以为在玛丽·谢莉(Mary Shelley)缔造出科学怪人后,随后的很多作品对科学怪人的描写都存在误差,由于他有好的一面。
  在片中饰演狼人的年轻演员威尔·坎普是在试镜时被导演看中的,坎普是芭蕾舞演员身世,长于应用肢体说话,恰好逢迎了脚色需要。
  最初需要肯定的是饰演三位吸血鬼新娘的演员。饰演艾丽娜的西班牙女演员埃琳娜·安娜亚比来刚凭《露西娅的情人》赢得戈雅奖,导演索莫斯先是收到了安娜亚从马德里寄来的录像带,在试镜时,安娜亚性感、艳丽和略带神经质的表面敏捷征服了索莫斯。对于饰演薇罗娜的人选,索莫斯以为她应当比其他两位更具有德库拉夫人的气质,而意大利女演员希薇娅·克洛卡的出色风姿和言行举止都足以担纲这个脚色。第三位新娘是最年轻、妖艳和多变的玛丽卡,索莫斯以为物色饰演玛丽卡的演员比料想难很多,直到他看到代言诸多顶级打扮品牌的模特约希·麦兰走到眼前,他的直觉告诉自己,就是她了。
  【关于幕后声势及拍摄地】
  在本片跨越1000人的庞大幕后声势中,包括5次奥斯卡提名得主、摄影指导艾伦·达维奥(Allen Daviau);曾凭《盗墓迷城》和《木乃伊2》获英国电影电视艺术学院奖提名的建造设想师阿兰·卡梅隆(Allan Cameron);由《纯真年月》赢得奥斯卡奖的打扮设想师加布里埃拉·佩斯卡西(Gabriella Pescucci);艾美奖得主、作曲家亚伦·史维斯查(Alan Silvestri);以及两位来自产业光魔的殊效设想师、屡次摘得奥斯卡奖的殊效化装团队等等。
  全片大部分在布拉格拍摄,之所以选中了布拉格,是由于当地阴冷的天气恰好合适拍摄外景,而姑且演员们的表面也极具地域特征,那些陈腐惊人的修建可以让时候倒流几个世纪。履行制片山姆·莫瑟(Sam Mercer)说:“我们可以操纵布拉格的文化和历史,在这甚至触手可及,150年前的修建微风尚仍然健在,和我们故事的时候设备完全符合。”
  不外,虽然一些地址可以展现出19世纪欧洲的风采,但剧组仍需建造大量布景。这些布景一部分在捷克的巴兰道夫和布拉格摄影棚拍摄,一部分在南加州的Playa Vista和多尼摄影棚拍摄。在一切布景中,最壮观的莫过于重建的特兰西瓦尼亚。该处布景在布拉格城外的Kunratice搭建,其中包括小镇广场、两座墓地、10多处哥特式修建等等。
  片中最大的布景是在多尼摄影棚建造的,包括德库拉城堡的大堂、两座塔楼和之间的桥体。由于体积庞大,德库拉的大堂是在户外建造的,而且只能在晚间拍摄。
  【关于拍摄】
  影片于2003年1月在布拉格的巴兰道夫摄影棚开拍,范海辛的地下军械库就在此搭建。随后,剧组转道布拉格城外90千米处的15世纪城堡停止实景拍摄。最值得一提的是,片中德库拉的假面舞会是在布拉格的圣尼古拉大教堂拍摄的,要将一个崇高的地方酿成僵尸派对,首先是要把一排排的长椅移走,在水泥空中上铺装地板,然后用屏风遮住反悔室并点缀空间,而教堂内的雕塑则原封不动。别的,剧组还利用了很多大烛台和镜子。全部装修进程是颇具应战的,由于一切的一切都不能被牢固在陈腐修建的现有结构上,所以剧组职员不能不调剂以往的拍摄法式。由于教堂内制止利用传统烛炬,因而剧组特制了一种低热油燃烛炬,并在现场利用了1400多根,以营建出奥秘莫测的光影意境。
  在舞会的拍摄时代,教堂的室内温度始终在零度以下,一切演职职员都在忍受着高温的煎熬。为了筹拍这段场景,剧组的一切部分都加入进来:打扮设想师加布里埃拉·佩斯卡西将270名演员打扮起来;作曲家亚伦·史维斯查在拍摄前为这场戏创作了两段乐章,并由115人的管弦乐队演奏;舞蹈指导黛布拉·布朗(Debra Brown)编排了两曲华尔兹。贝金赛尔、劳斯伯铬和安娜亚停止了3周的舞蹈排演。在250名当地的姑且演员中,有100名是布拉格最优异的国标舞演员。别的,还有多个杂技表演穿插其中。
  比德库拉舞会布景更复杂的是在布拉格城外Kunratice搭建的特兰西瓦尼亚。设想工作于2002年圣诞节前夜起头,设想师从德国“表示主义”艺术及电影获得了灵感,全部外景由80名工匠组成的修建队花费了10周时候才全数完成,总占地约6500平米。为了拍摄吸血鬼新娘攻击特兰西瓦尼亚的场景,剧组充实利用了实景拍摄、行动捕捉和数字殊效技术,搭建了Cablecam航拍系统,架设的钢丝从空中上方10英尺处一向升到空中数百英尺,被悬吊的摄影机由此可以高速擦过全部布景。
  别的,特兰西瓦尼亚的布景上空还上演着大量吊线特技。特技调和人R·A·朗德尔(R.A.Rondell)回忆说:“休和凯特在空中亲身完成了吊线特技,偶然在一场戏中要有10多位演员飞舞在空中,我们将殊效、数字殊效和演员的特技表演有用的连系在一路了。”为了捕捉到吸血鬼新娘在飞翔中的细节行动,埃琳娜·安娜亚、希薇娅·克洛卡和约希·麦兰在摄影棚的蓝屏前整整拍摄了两周。
  在停止拍摄的同时,演职职员还要克服布拉格的天气,那时经常阳光亮媚,这在2月的布拉格是很变态的,在3周的拍摄中,阴晦多云的天空很少出现,最初只好乞助于数字殊效。
  片中巴黎圣母院前的广场是在布拉格的旧市广场拍摄的,那边将上演一场惊心动魄的马车追逐战。杰克曼亲身完成了这个特技场景,其中最吓人的是他要被从车夫的位置上甩出,而那时6匹马拉的马车正在缓慢狂奔,他要落到两匹马中心,在高速中双脚拖地。特技组导演迈克尔说:“任何时辰演员接近动物都是危险的,由于演员处在不成知的际遇中,动物能够失控。为了拍摄休的这段镜头,我们提防了能够发生的一切意外,后来特技调和人朗德尔走过来对我说,假如我们能顺遂完成,那末《范海辛》就是影史上第一部让主演亲身完成如此高危场景的电影。”杰克曼心不足悸的回忆说:“我假如跌倒,就一定会送死。”
  4月,剧组返回美国拍摄,在洛衫矶的Playa Vista摄影棚中搭建包括科学怪人城堡的门厅、阳台、天窗和德库拉城堡的尝试室、棺材密屋及天窗在内的布景。在这里,导演索莫斯别开生面,让德库拉走上天花板,和三位吸血鬼新娘一路倒挂在上面。特技调和人朗德尔说:“为了到达这类结果,一些电影人能够会利用殊效大概颠倒布景,而我们却是真正做到了。”
  5月中旬,剧组迁往多尼摄影棚,德库拉城堡的大堂将在这里搭建。建造设想师阿兰·卡梅隆称德库拉城堡鉴戒了很多印度修建的元素,他希望给人以冰冷和暴力的感受。
  【其他】
  在影片首要拍摄起头之前、来自产业光魔、Illusion Arts和Captive Audience的殊效设想师就起头重要的前期建造。建造设想师阿兰·卡梅隆说:“我们必须真假连系,比如在摄影棚中,我们搭建了200英尺长的桥体,而在完成的电影中,应当有1000多英尺长,现实建造那末大的布景从操纵和资金上都是不成能的。”
  为了完成狼人的变身进程,威尔·坎普赶往产业光魔总部,他的身材被完全扫描,各类行动和姿势的数据都被输入进电脑。而片中最具缔造力的殊效建造是吸血鬼新娘的飞翔画面,实在的表演和CGI充实融合在一路。完成殊效化装的三位女演员要穿上行动捕捉打扮,在蓝屏前完成面部脸色的拍摄并捕捉到身材的全数行动,终极,电脑发生的躯体将完成行动捕捉记录下的行动,并与她们实在的头部连在一路。
  在以往影片中,变死后的德库拉总以蝙蝠的形象示人,但本片导演索莫斯对蝙蝠并不伤风,他想到让蝙蝠的翼展到达15英尺,全然分歧的“天堂之兽”跃然银幕,这个CG怪物既像蝙蝠,又似多种怪兽。
  和德库拉的变身一样,片中狼人的形象与举世公司以往的版本也截然不同,由于狼的比重更大。不外就科学怪人而言,虽然本片的设想也有所区分,但整体上还是连结了本来的感受。虽然形象得以延续,可化装进程仍然烦琐,舒勒·汉斯利每次完成化装都需要4小时,他要穿上拉链式的硅胶打扮,假肢技师还为他建造了金属脚,面部妆容更是由9部分组成。
  1. Video
  2. ID : 1
  3. ID in the original source medium : 4113 (0x1011)
  4. Format : HEVC
  5. Format/Info : High Efficiency Video Coding
  6. Format profile : Main [email protected]@High
  7. HDR format : SMPTE ST 2086, HDR10 compatible
  8. Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC
  9. Duration : 2 h 11 min
  10. Bit rate : 42.5 Mb/s
  11. Width : 3 840 pixels
  12. Height : 2 160 pixels
  13. Display aspect ratio : 16:9
  14. Frame rate mode : Constant
  15. Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
  16. Color space : YUV
  17. Chroma subsampling : 4:2:0 (Type 2)
  18. Bit depth : 10 bits
  19. Bits/(Pixel*Frame) : 0.214
  20. Stream size : 39.0 GiB (77%)
  21. Writing library : ATEME Titan File 3.7.9 (4.7.9.0)
  22. Language : English
  23. Default : No
  24. Forced : No
  25. Color range : Limited
  26. Color primaries : BT.2020
  27. Transfer characteristics : PQ
  28. Matrix coefficients : BT.2020 non-constant
  29. Mastering display color primaries : Display P3
  30. Mastering display luminance : min: 0.0050 cd/m2, max: 1000 cd/m2
  31. Maximum Content Light Level : 1001 cd/m2
  32. Maximum Frame-Average Light Level : 535 cd/m2
  33. Original source medium : Blu-ray
  34. Audio #1
  35. ID : 2
  36. ID in the original source medium : 4352 (0x1100)
  37. Format : DTS XLL X
  38. Format/Info : Digital Theater Systems
  39. Commercial name : DTS-HD Master Audio
  40. Codec ID : A_DTS
  41. Duration : 2 h 11 min
  42. Bit rate mode : Variable
  43. Bit rate : 8 729 kb/s
  44. Channel(s) : 8 channels
  45. Channel(s)_Original : Object Based
  46. ChannelLayout_Original : Object Based
  47. Sampling rate : 48.0 kHz
  48. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  49. Bit depth : 24 bits
  50. Stream size : 8.02 GiB (16%)
  51. Title : DTS-X 7.1
  52. Language : English
  53. Default : Yes
  54. Forced : No
  55. Original source medium : Blu-ray
  56. Audio #2
  57. ID : 3
  58. Format : AC-3
  59. Format/Info : Audio Coding 3
  60. Commercial name : Dolby Digital
  61. Codec ID : A_AC3
  62. Duration : 2 h 11 min
  63. Bit rate mode : Constant
  64. Bit rate : 640 kb/s
  65. Channel(s) : 6 channels
  66. Channel layout : L R C LFE Ls Rs
  67. Sampling rate : 48.0 kHz
  68. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  69. Compression mode : Lossy
  70. Stream size : 602 MiB (1%)
  71. Title : DD 5.1
  72. Language : English
  73. Service kind : Complete Main
  74. Default : No
  75. Forced : No
  76. Audio #3
  77. ID : 4
  78. ID in the original source medium : 4353 (0x1101)
  79. Format : DTS
  80. Format/Info : Digital Theater Systems
  81. Codec ID : A_DTS
  82. Duration : 2 h 11 min
  83. Bit rate mode : Constant
  84. Bit rate : 768 kb/s
  85. Channel(s) : 6 channels
  86. Channel layout : C L R Ls Rs LFE
  87. Sampling rate : 48.0 kHz
  88. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  89. Bit depth : 24 bits
  90. Compression mode : Lossy
  91. Stream size : 723 MiB (1%)
  92. Title : DTS 5.1
  93. Language : French
  94. Default : No
  95. Forced : No
  96. Original source medium : Blu-ray
  97. Audio #4
  98. ID : 5
  99. ID in the original source medium : 4354 (0x1102)
  100. Format : DTS
  101. Format/Info : Digital Theater Systems
  102. Codec ID : A_DTS
  103. Duration : 2 h 11 min
  104. Bit rate mode : Constant
  105. Bit rate : 768 kb/s
  106. Channel(s) : 6 channels
  107. Channel layout : C L R Ls Rs LFE
  108. Sampling rate : 48.0 kHz
  109. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  110. Bit depth : 24 bits
  111. Compression mode : Lossy
  112. Stream size : 723 MiB (1%)
  113. Title : DTS 5.1
  114. Language : French
  115. Default : No
  116. Forced : No
  117. Original source medium : Blu-ray
  118. Audio #5
  119. ID : 6
  120. ID in the original source medium : 4355 (0x1103)
  121. Format : DTS
  122. Format/Info : Digital Theater Systems
  123. Codec ID : A_DTS
  124. Duration : 2 h 11 min
  125. Bit rate mode : Constant
  126. Bit rate : 768 kb/s
  127. Channel(s) : 6 channels
  128. Channel layout : C L R Ls Rs LFE
  129. Sampling rate : 48.0 kHz
  130. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  131. Bit depth : 24 bits
  132. Compression mode : Lossy
  133. Stream size : 723 MiB (1%)
  134. Title : DTS 5.1
  135. Language : Spanish
  136. Default : No
  137. Forced : No
  138. Original source medium : Blu-ray
  139. Audio #6
  140. ID : 7
  141. ID in the original source medium : 4356 (0x1104)
  142. Format : DTS
  143. Format/Info : Digital Theater Systems
  144. Codec ID : A_DTS
  145. Duration : 2 h 11 min
  146. Bit rate mode : Constant
  147. Bit rate : 768 kb/s
  148. Channel(s) : 6 channels
  149. Channel layout : C L R Ls Rs LFE
  150. Sampling rate : 48.0 kHz
  151. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  152. Bit depth : 24 bits
  153. Compression mode : Lossy
  154. Stream size : 723 MiB (1%)
  155. Title : DTS 5.1
  156. Language : Japanese
  157. Default : No
  158. Forced : No
  159. Original source medium : Blu-ray
  160. Audio #7
  161. ID : 8
  162. ID in the original source medium : 4357 (0x1105)
  163. Format : AC-3
  164. Format/Info : Audio Coding 3
  165. Commercial name : Dolby Digital
  166. Format settings : Dolby Surround
  167. Codec ID : A_AC3
  168. Duration : 2 h 11 min
  169. Bit rate mode : Constant
  170. Bit rate : 192 kb/s
  171. Channel(s) : 2 channels
  172. Channel layout : L R
  173. Sampling rate : 48.0 kHz
  174. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  175. Compression mode : Lossy
  176. Stream size : 181 MiB (0%)
  177. Title : DD 2.0
  178. Language : English
  179. Service kind : Complete Main
  180. Default : No
  181. Forced : No
  182. Original source medium : Blu-ray
  183. Audio #8
  184. ID : 9
  185. ID in the original source medium : 4358 (0x1106)
  186. Format : AC-3
  187. Format/Info : Audio Coding 3
  188. Commercial name : Dolby Digital
  189. Format settings : Dolby Surround
  190. Codec ID : A_AC3
  191. Duration : 2 h 11 min
  192. Bit rate mode : Constant
  193. Bit rate : 192 kb/s
  194. Channel(s) : 2 channels
  195. Channel layout : L R
  196. Sampling rate : 48.0 kHz
  197. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  198. Compression mode : Lossy
  199. Stream size : 181 MiB (0%)
  200. Title : DD 2.0
  201. Language : English
  202. Service kind : Complete Main
  203. Default : No
  204. Forced : No
  205. Original source medium : Blu-ray
  206. Text #1
  207. ID : 10
  208. Format : UTF-8
  209. Codec ID : S_TEXT/UTF8
  210. Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
  211. Duration : 1 h 58 min
  212. Bit rate : 35 b/s
  213. Frame rate : 0.145 FPS
  214. Count of elements : 1029
  215. Stream size : 30.6 KiB (0%)
  216. Language : English
  217. Default : Yes
  218. Forced : No
  219. Text #2
  220. ID : 11
  221. Format : UTF-8
  222. Codec ID : S_TEXT/UTF8
  223. Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
  224. Duration : 1 h 58 min
  225. Bit rate : 36 b/s
  226. Frame rate : 0.154 FPS
  227. Count of elements : 1098
  228. Stream size : 31.6 KiB (0%)
  229. Title : SDH
  230. Language : English
  231. Default : No
  232. Forced : No
  233. Text #3
  234. ID : 12
  235. ID in the original source medium : 4768 (0x12A0)
  236. Format : PGS
  237. Muxing mode : zlib
  238. Codec ID : S_HDMV/PGS
  239. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  240. Duration : 1 h 58 min
  241. Bit rate : 24.3 kb/s
  242. Frame rate : 0.311 FPS
  243. Count of elements : 2214
  244. Stream size : 20.6 MiB (0%)
  245. Language : English
  246. Default : No
  247. Forced : No
  248. Original source medium : Blu-ray
  249. Text #4
  250. ID : 13
  251. ID in the original source medium : 4769 (0x12A1)
  252. Format : PGS
  253. Muxing mode : zlib
  254. Codec ID : S_HDMV/PGS
  255. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  256. Duration : 2 h 10 min
  257. Bit rate : 17.5 kb/s
  258. Frame rate : 0.239 FPS
  259. Count of elements : 1876
  260. Stream size : 16.4 MiB (0%)
  261. Language : French
  262. Default : No
  263. Forced : No
  264. Original source medium : Blu-ray
  265. Text #5
  266. ID : 14
  267. ID in the original source medium : 4770 (0x12A2)
  268. Format : PGS
  269. Muxing mode : zlib
  270. Codec ID : S_HDMV/PGS
  271. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  272. Duration : 2 h 1 min
  273. Bit rate : 22.0 kb/s
  274. Frame rate : 0.256 FPS
  275. Count of elements : 1868
  276. Stream size : 19.2 MiB (0%)
  277. Language : French
  278. Default : No
  279. Forced : No
  280. Original source medium : Blu-ray
  281. Text #6
  282. ID : 15
  283. ID in the original source medium : 4771 (0x12A3)
  284. Format : PGS
  285. Muxing mode : zlib
  286. Codec ID : S_HDMV/PGS
  287. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  288. Duration : 2 h 1 min
  289. Bit rate : 21.0 kb/s
  290. Frame rate : 0.257 FPS
  291. Count of elements : 1874
  292. Stream size : 18.2 MiB (0%)
  293. Language : Spanish
  294. Default : No
  295. Forced : No
  296. Original source medium : Blu-ray
  297. Text #7
  298. ID : 16
  299. ID in the original source medium : 4772 (0x12A4)
  300. Format : PGS
  301. Muxing mode : zlib
  302. Codec ID : S_HDMV/PGS
  303. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  304. Duration : 1 h 57 min
  305. Bit rate : 16.8 kb/s
  306. Frame rate : 0.264 FPS
  307. Count of elements : 1858
  308. Stream size : 14.1 MiB (0%)
  309. Language : Japanese
  310. Default : No
  311. Forced : No
  312. Original source medium : Blu-ray
  313. Text #8
  314. ID : 17
  315. ID in the original source medium : 4773 (0x12A5)
  316. Format : PGS
  317. Muxing mode : zlib
  318. Codec ID : S_HDMV/PGS
  319. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  320. Duration : 2 h 10 min
  321. Bit rate : 19.2 kb/s
  322. Frame rate : 0.239 FPS
  323. Count of elements : 1880
  324. Stream size : 18.0 MiB (0%)
  325. Language : Dutch
  326. Default : No
  327. Forced : No
  328. Original source medium : Blu-ray
  329. Text #9
  330. ID : 18
  331. ID in the original source medium : 4774 (0x12A6)
  332. Format : PGS
  333. Muxing mode : zlib
  334. Codec ID : S_HDMV/PGS
  335. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  336. Duration : 2 h 10 min
  337. Bit rate : 18.4 kb/s
  338. Frame rate : 0.239 FPS
  339. Count of elements : 1876
  340. Stream size : 17.2 MiB (0%)
  341. Language : Danish
  342. Default : No
  343. Forced : No
  344. Original source medium : Blu-ray
  345. Text #10
  346. ID : 19
  347. ID in the original source medium : 4775 (0x12A7)
  348. Format : PGS
  349. Muxing mode : zlib
  350. Codec ID : S_HDMV/PGS
  351. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  352. Duration : 2 h 10 min
  353. Bit rate : 17.4 kb/s
  354. Frame rate : 0.239 FPS
  355. Count of elements : 1874
  356. Stream size : 16.3 MiB (0%)
  357. Language : Finnish
  358. Default : No
  359. Forced : No
  360. Original source medium : Blu-ray
  361. Text #11
  362. ID : 20
  363. ID in the original source medium : 4776 (0x12A8)
  364. Format : PGS
  365. Muxing mode : zlib
  366. Codec ID : S_HDMV/PGS
  367. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  368. Duration : 2 h 10 min
  369. Bit rate : 16.8 kb/s
  370. Frame rate : 0.238 FPS
  371. Count of elements : 1870
  372. Stream size : 15.7 MiB (0%)
  373. Language : Norwegian
  374. Default : No
  375. Forced : No
  376. Original source medium : Blu-ray
  377. Text #12
  378. ID : 21
  379. ID in the original source medium : 4777 (0x12A9)
  380. Format : PGS
  381. Muxing mode : zlib
  382. Codec ID : S_HDMV/PGS
  383. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  384. Duration : 2 h 10 min
  385. Bit rate : 17.8 kb/s
  386. Frame rate : 0.239 FPS
  387. Count of elements : 1878
  388. Stream size : 16.7 MiB (0%)
  389. Language : Swedish
  390. Default : No
  391. Forced : No
  392. Original source medium : Blu-ray
  393. Text #13
  394. ID : 22
  395. ID in the original source medium : 4778 (0x12AA)
  396. Format : PGS
  397. Muxing mode : zlib
  398. Codec ID : S_HDMV/PGS
  399. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  400. Duration : 2 h 10 min
  401. Bit rate : 13.5 kb/s
  402. Frame rate : 0.239 FPS
  403. Count of elements : 1878
  404. Stream size : 12.7 MiB (0%)
  405. Language : Chinese
  406. Default : No
  407. Forced : No
  408. Original source medium : Blu-ray
  409. Text #14
  410. ID : 23
  411. ID in the original source medium : 4779 (0x12AB)
  412. Format : PGS
  413. Muxing mode : zlib
  414. Codec ID : S_HDMV/PGS
  415. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  416. Duration : 2 h 10 min
  417. Bit rate : 17.9 kb/s
  418. Frame rate : 0.230 FPS
  419. Count of elements : 1806
  420. Stream size : 16.8 MiB (0%)
  421. Language : Greek
  422. Default : No
  423. Forced : No
  424. Original source medium : Blu-ray
  425. Text #15
  426. ID : 24
  427. ID in the original source medium : 4780 (0x12AC)
  428. Format : PGS
  429. Muxing mode : zlib
  430. Codec ID : S_HDMV/PGS
  431. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  432. Duration : 2 h 10 min
  433. Bit rate : 100 b/s
  434. Frame rate : 0.002 FPS
  435. Count of elements : 18
  436. Stream size : 96.5 KiB (0%)
  437. Language : French
  438. Default : No
  439. Forced : No
  440. Original source medium : Blu-ray
  441. Text #16
  442. ID : 25
  443. ID in the original source medium : 4781 (0x12AD)
  444. Format : PGS
  445. Muxing mode : zlib
  446. Codec ID : S_HDMV/PGS
  447. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  448. Duration : 2 h 1 min
  449. Bit rate : 95 b/s
  450. Frame rate : 0.002 FPS
  451. Count of elements : 14
  452. Stream size : 85.0 KiB (0%)
  453. Language : French
  454. Default : No
  455. Forced : No
  456. Original source medium : Blu-ray
  457. Text #17
  458. ID : 26
  459. ID in the original source medium : 4782 (0x12AE)
  460. Format : PGS
  461. Muxing mode : zlib
  462. Codec ID : S_HDMV/PGS
  463. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  464. Duration : 2 h 1 min
  465. Bit rate : 162 b/s
  466. Frame rate : 0.003 FPS
  467. Count of elements : 20
  468. Stream size : 145 KiB (0%)
  469. Language : Spanish
  470. Default : No
  471. Forced : No
  472. Original source medium : Blu-ray
  473. Text #18
  474. ID : 27
  475. ID in the original source medium : 4783 (0x12AF)
  476. Format : PGS
  477. Muxing mode : zlib
  478. Codec ID : S_HDMV/PGS
  479. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  480. Duration : 1 h 14 min
  481. Bit rate : 209 b/s
  482. Frame rate : 0.004 FPS
  483. Count of elements : 18
  484. Stream size : 114 KiB (0%)
  485. Language : Japanese
  486. Default : No
  487. Forced : No
  488. Original source medium : Blu-ray
  489. Text #19
  490. ID : 28
  491. ID in the original source medium : 4784 (0x12B0)
  492. Format : PGS
  493. Muxing mode : zlib
  494. Codec ID : S_HDMV/PGS
  495. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  496. Duration : 2 h 2 min
  497. Bit rate : 80.3 kb/s
  498. Frame rate : 0.611 FPS
  499. Count of elements : 4476
  500. Stream size : 70.1 MiB (0%)
  501. Language : English
  502. Default : No
  503. Forced : No
  504. Original source medium : Blu-ray
  505. Text #20
  506. ID : 29
  507. ID in the original source medium : 4785 (0x12B1)
  508. Format : PGS
  509. Muxing mode : zlib
  510. Codec ID : S_HDMV/PGS
  511. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  512. Duration : 2 h 11 min
  513. Bit rate : 63.9 kb/s
  514. Frame rate : 0.568 FPS
  515. Count of elements : 4482
  516. Stream size : 60.0 MiB (0%)
  517. Language : French
  518. Default : No
  519. Forced : No
  520. Original source medium : Blu-ray
  521. Text #21
  522. ID : 30
  523. ID in the original source medium : 4786 (0x12B2)
  524. Format : PGS
  525. Muxing mode : zlib
  526. Codec ID : S_HDMV/PGS
  527. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  528. Duration : 2 h 2 min
  529. Bit rate : 39.2 kb/s
  530. Frame rate : 0.418 FPS
  531. Count of elements : 3058
  532. Stream size : 34.2 MiB (0%)
  533. Language : Japanese
  534. Default : No
  535. Forced : No
  536. Original source medium : Blu-ray
  537. Text #22
  538. ID : 31
  539. ID in the original source medium : 4787 (0x12B3)
  540. Format : PGS
  541. Muxing mode : zlib
  542. Codec ID : S_HDMV/PGS
  543. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  544. Duration : 2 h 1 min
  545. Bit rate : 56.2 kb/s
  546. Frame rate : 0.541 FPS
  547. Count of elements : 3944
  548. Stream size : 48.8 MiB (0%)
  549. Language : English
  550. Default : No
  551. Forced : No
  552. Original source medium : Blu-ray
  553. Text #23
  554. ID : 32
  555. ID in the original source medium : 4788 (0x12B4)
  556. Format : PGS
  557. Muxing mode : zlib
  558. Codec ID : S_HDMV/PGS
  559. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  560. Duration : 2 h 2 min
  561. Bit rate : 51.4 kb/s
  562. Frame rate : 0.534 FPS
  563. Count of elements : 3914
  564. Stream size : 44.9 MiB (0%)
  565. Language : French
  566. Default : No
  567. Forced : No
  568. Original source medium : Blu-ray
  569. Text #24
  570. ID : 33
  571. ID in the original source medium : 4789 (0x12B5)
  572. Format : PGS
  573. Muxing mode : zlib
  574. Codec ID : S_HDMV/PGS
  575. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  576. Duration : 2 h 1 min
  577. Bit rate : 31.7 kb/s
  578. Frame rate : 0.452 FPS
  579. Count of elements : 3298
  580. Stream size : 27.5 MiB (0%)
  581. Language : Japanese
  582. Default : No
  583. Forced : No
  584. Original source medium : Blu-ray
  585. Menu
  586. 00:00:00.000 : en:Chapter 01
  587. 00:07:48.926 : en:Chapter 02
  588. 00:13:42.488 : en:Chapter 03
  589. 00:20:14.504 : en:Chapter 04
  590. 00:23:12.474 : en:Chapter 05
  591. 00:33:58.036 : en:Chapter 06
  592. 00:38:22.258 : en:Chapter 07
  593. 00:40:34.014 : en:Chapter 08
  594. 00:48:41.627 : en:Chapter 09
  595. 00:53:18.904 : en:Chapter 10
  596. 01:02:07.056 : en:Chapter 11
  597. 01:04:31.784 : en:Chapter 12
  598. 01:08:43.661 : en:Chapter 13
  599. 01:09:55.149 : en:Chapter 14
  600. 01:14:17.703 : en:Chapter 15
  601. 01:18:55.230 : en:Chapter 16
  602. 01:23:57.866 : en:Chapter 17
  603. 01:29:18.853 : en:Chapter 18
  604. 01:31:11.340 : en:Chapter 19
  605. 01:37:30.970 : en:Chapter 20
  606. 01:40:34.528 : en:Chapter 21
  607. 01:43:46.303 : en:Chapter 22
  608. 01:45:56.767 : en:Chapter 23
  609. 01:50:21.031 : en:Chapter 24
  610. 01:55:15.909 : en:Chapter 25
  611. 01:57:08.396 : en:Chapter 26
  612. 01:58:42.657 : en:Chapter 27
  613. 02:02:01.105 : en:Chapter 28
  614. 02:11:35.512 : en:Chapter 29
复制代码












Van.Helsing.2004.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-X.7.1-FGT.torrent (64.39 KB, 下载次数: 15, 售价: 2 枚蓝光币)
回复

使用道具 举报

懒得打字嘛,点击右侧快捷回复 【右侧内容,后台自定义】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| 中国高清网  |网站地图

GMT+8, 2024-12-29 17:48 , Processed in 0.569545 second(s), 29 queries .

Powered by HDchina X3.4

Copyright 2017-2019©HDchina.All right reserved

返回顶部 联系我们