查看: 1160|回复: 1

[REMUX.HEVC] 本能.Basic.Instinct.1992.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT 73.33GB

[复制链接]
蓝光币
12756 枚
发表于 2023-4-29 12:41:46 | 显示全部楼层 |阅读模式


◎译  名 本能 / 第六感追缉令(台) / 氷の浅笑
◎片  名 Basic Instinct
◎年  代 1992
◎产  地 美国 / 法国
◎类  别 剧情 / 悬疑 / 惊悚
◎语  言 英语
◎上映日期 1992-03-20
◎IMDb评星  ★★★★★★★☆☆☆
◎IMDb评分  7.0/10 from 207,077 users
◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0103772/
◎豆瓣评星 ★★★★☆
◎豆瓣评分 7.9/10 from 157,181 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1291869/
◎片  长 128分钟
◎导  演 保罗·范霍文 / Paul Verhoeven
◎演  员 迈克尔·道格拉斯 / Michael Douglas
      莎朗·斯通 / Sharon Stone
      乔治·杜兹达扎 / George Dzundza
      珍妮·特里普里霍恩 / Jeanne Tripplehorn
      丹尼斯·阿尔恩特 / Denis Arndt
      米彻·佩勒吉 / Mitch Pileggi
      Bill Cable Bill Cable
      杰克·麦吉 / Jack McGee
      斯蒂芬·托布罗斯基 / Stephen Tobolowsky
      丹尼尔·冯·巴根 / Daniel von Bargen
      韦恩·奈特 / Wayne Knight
      多罗茜·马龙 / Dorothy Malone
      切尔西·罗斯 / Chelcie Ross
      布鲁斯·A·扬 / Bruce A. Young
      玛丽·帕特·格里森 / Mary Pat Gleason
      蕾拉妮·萨尔利 / Leilani Sarelle
◎编  剧 乔·埃泽特哈斯 / Joe Eszterhas
◎音  乐 杰瑞·高德史姑娘 / Jerry Goldsmith
◎剪  辑 弗兰克·J·乌里奥斯特 / Frank J. Urioste
◎美  术 安妮·库尔贾安 / Anne Kuljian
◎服  装 艾伦·米罗伊尼克 / Ellen Mirojnick
◎化  妆 罗伯·博汀 / Rob Bottin
      保罗·勒布朗 / Paul LeBlanc
      Vincent Prentice Vincent Prentice
      David Forrest David Forrest
◎副  导  演 查利·皮切尔尼 / Charlie Picerni
◎视觉殊效 Vincent Prentice Vincent Prentice
      Margaret Prentice Margaret Prentice
      罗伯·博汀 / Rob Bottin
      彼得·库兰 / Peter Kuran
◎简  介 
  退休摇滚明星强尼·博兹(Bill Cable 饰)在性行为的进程中被人用白丝巾绑缚双手后用冰锥残暴刺死。其女友凯瑟琳·特拉梅尔(Sharon Stone 饰)是一位作家,客岁出书的小说中就有双手被白丝巾绑缚的退休摇滚明星被女友用冰锥刺死的情节。虽然特拉梅尔经过了假话测试,但曾枪杀两位旅客却被判无罪的尼克·柯兰警探(Michael Douglas 饰)对峙以为特拉梅尔在扯谎。由于他自己也曾接管过假话测试,而且经过了……
◎获奖情况 
  第65届奥斯卡金像奖 (1993)
  最好剪辑(提名) 弗兰克·J·乌里奥斯特
  最好原创配乐(提名) 杰瑞·高德史姑娘
  第45届戛纳电影节 (1992)
  主比赛单元 金棕榈奖(提名) 保罗·范霍文
  第50届金球奖 (1993)
  电影类 剧情片最好女配角(提名) 莎朗·斯通
  电影类 最好原创配乐(提名) 杰瑞·高德史姑娘
  第16届日本电影学院奖 (1993)
  最好外语片(提名)
◎台词金句
  Gus: I thought you said he was a rock and roll star.
  Gus:我以为你说过他是个摇滚明星。
  Lt. Walker: He was a retired rock and roll star.
  Lt. Walker:他是个退隐的摇滚明星。
  Capt. Talcott: A civic-minded, very respectable rock and roll star.
  Capt. Talcott:一个有公德心的、受人尊重的摇滚明星。
  Gus: What's that over there?
  Gus:那是什么?
  Nick: It looks like some civic-minded, very respectable cocaine to me, Gus.
  Nick:它看起来像是一些公德心的、受人尊重的可卡因,Gus。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Nick: How did you feel when I told you Johnny Boz had died, that day at the beach?
  Nick:在海滩当我告诉你Johnny Boz死了时你做何感触?
  Catherine: I felt somebody had read my book and was playing a game.
  Catherine:我想是有人看了我的书后在玩一个游戏。
  Nick: But you didn't hurt.
  Nick:可是你并不难过。
  Catherine: No.
  Catherine:不。
  Nick: Because you didn't love him.
  Nick:由于你并不爱他。
  Catherine: That's right.
  Catherine:是的。
  Nick: Even though you were fucking him.
  Nick:虽然你跟他上床。
  Catherine: You still get the pleasure. Didn't you ever fuck anybody else while you were married, Nick?
  Catherine:你仍能获得快感。你成婚后就没跟他人搞过么,Nick?
  --------------------------------------------------------------------------------
  Internal Affairs Investigator: There's no smoking in this building, detective.
  外务观察员:这里不准吸烟,捕快。
  Nick:  What are you gonna do? Charge me with smoking?
  尼克:你想干嘛?以吸烟控告我?
  --------------------------------------------------------------------------------
  Psychologist: Nick, when you recollect your childhood, are your recollections pleasing to you?
  心理学家:尼克,当你回忆童年,最愉快的记忆是什么?
  Nick: Number 1, I don't remember how often I used to jerk off, but it was a lot. Number 2, I wasn't pissed off at my dad, even when I was old enough to know what he and mom were doing in the bedroom. Number 3, I don't look in the toilet before I flush it. Number 4, I haven't wet my bed for a long time. Number 5, why don't the two of you go fuck yourselves; I'm outta here.
  尼克:第一,我记不清我曩昔射了多频仍,但一定很多。第二,我没有让我爸滚开,甚至我老练晓得他和我妈在寝室干了些什么。第三,我冲茅厕前从不往里看。第四,我已经很久没尿床了。第五,你俩何不自己干自己;我要分开这儿。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Catherine: What do we do now, Nick?
  凯瑟琳:我们现在怎样办,尼克?
  Nick: Fuck like minxs, raise rugrats and live happily ever after.
  尼克:疯狂做爱,今后今后生儿育女,幸运的生活在一路。
  Catherine: Hate rugrats.
  凯瑟琳:我厌恶小孩。
  Nick: Fuck like minxs, forget the rugrats, and live happily ever after.
  尼克:疯狂做爱,不要孩子,今后今后幸运的生活在一路。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Gus: Well, she got that magna cum laude pussy on her that done fried up your brain!
  吉斯:噢,她用那高学历的阴道榨干了你的大脑。
◎幕后揭秘
  [关于电影]
  1992年,维尔霍文在戛纳电影节上首映的作品《本能》备受争议,这也是昔时国际影坛上最著名的事务之一。影片概况是在报告一个变态杀人的惊险侦破故事,而现实上是在描画一种原始的性欲,一种狂野的豪情。这类维尔霍文早期作品中已经成型的结构在影片中获得纵情发挥,影片获得了颤动效应。首映票房即到达1512万美圆。在影片拍摄时代,就有众多同性恋者提出抗议,并试图阻止影片拍摄。美国电影协会以片中血腥的暴力镜头、直露的性排场、吸毒排场和粗口将本片定为R级。不外,这个终极上映的版本并非完整的导演剪辑版,该版未能获得美国电影协会的核准,时隔多年,该版本以DVD形式再度出书,销量丝绝不减昔时。
  《本能》中的焦点理念植根于广为人知的弗洛伊德的关于性欲的理论与人类杀戮天性的生物学本能。据此,影片由一个双向的“心理流”建构:即男配角出于类似心理误杀旅客,是以确信女配角就是凶手,并冒着也会被女配角在性交飞腾时杀死的危险,与被杀者一样双手被绑着与女配角发素性交关系;而女配角被设想成为一个小说家,她的行为与她的小说中的行为构成一种两重结构,她之前的小说又与现在正在写的小说构成一种两重结构;她的公然的类似女杀手似的行为与黑暗的不著名的女杀手的行为构成一条平行线,她的所作所为居然与女杀手如此相象,这样就使影片显现出多种两重结构对应的关系,布满悬念与戏剧性。以致于首映后观众一向为杀手究竟是谁而争论不休。 [关于导演]
  保罗•维尔霍文诞生于著名的“性都”阿姆斯特丹,在这个开放的城市中生活对后来维尔霍文的电影气概构成有着不成低估的影响,“性本能”亦成为他影片中的重要议题。1985年,维尔霍文执导了自己的第一部好莱坞作品B级片《血与肉》,起头正式踏上好莱坞的平展大道。1987年,他执导的成名作品《铁甲威龙》(机械战警)票房喜人,一举奠基了自己成功导演的职位。1989年,他又执导了的由巨星施瓦辛格主演的科幻行动巨片《周全回忆》(宇宙威龙),被以为是一流水准的文娱片。今后提升为好莱坞一流导演之列。1992年他执导了由莎朗·斯通与道格拉斯主演的《本能》,在影坛备受争议,反应颤动,他的导演奇迹也到达颠峰。随后他执导的影片《艳舞女郎》,较《本能》中的“性本能”有过之而无不及,终究超越美国观众的心理承受范围,遭到美国影评界和普通观众的口诛笔伐,影片被定为NC-17级影片,票房惨败。后来的科幻行动片《银河战队》以摆脱“性爱片”的阴影。自《铁甲威龙》中的人体革新加上《本能》中的“人类本能”的夹杂版《通明人》以后维尔霍文便堕入寂静。[关于演员]
  究竟上,《本能》一片在筹拍时,也曾前后约请过其他的著名女影星,如蜜雪儿·法伊夫、金·贝辛格和吉娜·戴维斯等人担任女配角,但她们都因其中的表露镜头太多而拒绝出演。惟有莎朗·斯通愿意接管。听说她还已经决心地袒胸露臂走过导演眼前,以此引发导演留意。最初她终究获得了这个脚色,并以其在影片中热烈狂放的性爱表演和大胆的袒露镜头名声大振、家喻户晓。
  1. Video
  2. ID : 1
  3. ID in the original source medium : 4113 (0x1011)
  4. Format : HEVC
  5. Format/Info : High Efficiency Video Coding
  6. Format profile : Main [email protected]@High
  7. HDR format : Dolby Vision, Version 1.0, dvhe.07.06, BL+EL+RPU, Blu-ray compatible / SMPTE ST 2086, HDR10 compatible
  8. Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC
  9. Duration : 2 h 8 min
  10. Bit rate : 70.1 Mb/s
  11. Width : 3 840 pixels
  12. Height : 2 160 pixels
  13. Display aspect ratio : 16:9
  14. Frame rate mode : Constant
  15. Frame rate : 24.000 FPS
  16. Color space : YUV
  17. Chroma subsampling : 4:2:0 (Type 2)
  18. Bit depth : 10 bits
  19. Bits/(Pixel*Frame) : 0.352
  20. Stream size : 62.8 GiB (86%)
  21. Language : English
  22. Default : No
  23. Forced : No
  24. Color range : Limited
  25. Color primaries : BT.2020
  26. Transfer characteristics : PQ
  27. Matrix coefficients : BT.2020 non-constant
  28. Mastering display color primaries : BT.2020
  29. Mastering display luminance : min: 0.0001 cd/m2, max: 1000 cd/m2
  30. Original source medium : Blu-ray
  31. Audio #1
  32. ID : 2
  33. ID in the original source medium : 4352 (0x1100)
  34. Format : DTS XLL
  35. Format/Info : Digital Theater Systems
  36. Commercial name : DTS-HD Master Audio
  37. Codec ID : A_DTS
  38. Duration : 2 h 8 min
  39. Bit rate mode : Variable
  40. Bit rate : 3 171 kb/s
  41. Channel(s) : 6 channels
  42. Channel layout : C L R Ls Rs LFE
  43. Sampling rate : 48.0 kHz
  44. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  45. Bit depth : 24 bits
  46. Compression mode : Lossless
  47. Stream size : 2.84 GiB (4%)
  48. Title : DTS-HD MA 5.1
  49. Language : English
  50. Default : Yes
  51. Forced : No
  52. Original source medium : Blu-ray
  53. Audio #2
  54. ID : 3
  55. Format : AC-3
  56. Format/Info : Audio Coding 3
  57. Commercial name : Dolby Digital
  58. Codec ID : A_AC3
  59. Duration : 2 h 8 min
  60. Bit rate mode : Constant
  61. Bit rate : 640 kb/s
  62. Channel(s) : 6 channels
  63. Channel layout : L R C LFE Ls Rs
  64. Sampling rate : 48.0 kHz
  65. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  66. Compression mode : Lossy
  67. Stream size : 587 MiB (1%)
  68. Title : DD 5.1
  69. Language : English
  70. Service kind : Complete Main
  71. Default : No
  72. Forced : No
  73. Audio #3
  74. ID : 4
  75. ID in the original source medium : 4353 (0x1101)
  76. Format : DTS XLL
  77. Format/Info : Digital Theater Systems
  78. Commercial name : DTS-HD Master Audio
  79. Codec ID : A_DTS
  80. Duration : 2 h 8 min
  81. Bit rate mode : Variable
  82. Bit rate : 3 153 kb/s
  83. Channel(s) : 6 channels
  84. Channel layout : C L R Ls Rs LFE
  85. Sampling rate : 48.0 kHz
  86. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  87. Bit depth : 24 bits
  88. Compression mode : Lossless
  89. Stream size : 2.82 GiB (4%)
  90. Title : DTS-HD MA 5.1
  91. Language : French
  92. Default : No
  93. Forced : No
  94. Original source medium : Blu-ray
  95. Audio #4
  96. ID : 5
  97. ID in the original source medium : 4354 (0x1102)
  98. Format : DTS XLL
  99. Format/Info : Digital Theater Systems
  100. Commercial name : DTS-HD Master Audio
  101. Codec ID : A_DTS
  102. Duration : 2 h 8 min
  103. Bit rate mode : Variable
  104. Bit rate : 2 848 kb/s
  105. Channel(s) : 6 channels
  106. Channel layout : C L R Ls Rs LFE
  107. Sampling rate : 48.0 kHz
  108. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  109. Bit depth : 24 bits
  110. Compression mode : Lossless
  111. Stream size : 2.55 GiB (3%)
  112. Title : DTS-HD MA 5.1
  113. Language : German
  114. Default : No
  115. Forced : No
  116. Original source medium : Blu-ray
  117. Audio #5
  118. ID : 6
  119. ID in the original source medium : 4355 (0x1103)
  120. Format : PCM
  121. Format settings : Little / Signed
  122. Codec ID : A_PCM/INT/LIT
  123. Duration : 2 h 8 min
  124. Bit rate mode : Constant
  125. Bit rate : 1 536 kb/s
  126. Channel(s) : 2 channels
  127. Sampling rate : 48.0 kHz
  128. Frame rate : 30.000 FPS (1600 SPF)
  129. Bit depth : 16 bits
  130. Stream size : 1.38 GiB (2%)
  131. Title : LPCM 2.0
  132. Language : German
  133. Default : No
  134. Forced : No
  135. Original source medium : Blu-ray
  136. Audio #6
  137. ID : 7
  138. ID in the original source medium : 4356 (0x1104)
  139. Format : AC-3
  140. Format/Info : Audio Coding 3
  141. Commercial name : Dolby Digital
  142. Codec ID : A_AC3
  143. Duration : 2 h 8 min
  144. Bit rate mode : Constant
  145. Bit rate : 192 kb/s
  146. Channel(s) : 2 channels
  147. Channel layout : L R
  148. Sampling rate : 48.0 kHz
  149. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  150. Compression mode : Lossy
  151. Stream size : 176 MiB (0%)
  152. Title : DD 2.0
  153. Language : English
  154. Service kind : Complete Main
  155. Default : No
  156. Forced : No
  157. Original source medium : Blu-ray
  158. Audio #7
  159. ID : 8
  160. ID in the original source medium : 4357 (0x1105)
  161. Format : AC-3
  162. Format/Info : Audio Coding 3
  163. Commercial name : Dolby Digital
  164. Codec ID : A_AC3
  165. Duration : 2 h 8 min
  166. Bit rate mode : Constant
  167. Bit rate : 192 kb/s
  168. Channel(s) : 2 channels
  169. Channel layout : L R
  170. Sampling rate : 48.0 kHz
  171. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  172. Compression mode : Lossy
  173. Stream size : 176 MiB (0%)
  174. Title : DD 2.0
  175. Language : English
  176. Service kind : Complete Main
  177. Default : No
  178. Forced : No
  179. Original source medium : Blu-ray
  180. Text #1
  181. ID : 9
  182. Format : UTF-8
  183. Codec ID : S_TEXT/UTF8
  184. Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
  185. Duration : 1 h 58 min
  186. Bit rate : 52 b/s
  187. Frame rate : 0.181 FPS
  188. Count of elements : 1286
  189. Stream size : 45.3 KiB (0%)
  190. Language : English
  191. Default : Yes
  192. Forced : No
  193. Text #2
  194. ID : 10
  195. Format : UTF-8
  196. Codec ID : S_TEXT/UTF8
  197. Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
  198. Duration : 2 h 2 min
  199. Bit rate : 55 b/s
  200. Frame rate : 0.196 FPS
  201. Count of elements : 1441
  202. Stream size : 49.8 KiB (0%)
  203. Title : SDH
  204. Language : English
  205. Default : No
  206. Forced : No
  207. Text #3
  208. ID : 11
  209. ID in the original source medium : 4768 (0x12A0)
  210. Format : PGS
  211. Muxing mode : zlib
  212. Codec ID : S_HDMV/PGS
  213. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  214. Duration : 2 h 2 min
  215. Bit rate : 32.3 kb/s
  216. Frame rate : 0.397 FPS
  217. Count of elements : 2918
  218. Stream size : 28.4 MiB (0%)
  219. Language : English
  220. Default : No
  221. Forced : No
  222. Original source medium : Blu-ray
  223. Text #4
  224. ID : 12
  225. ID in the original source medium : 4769 (0x12A1)
  226. Format : PGS
  227. Muxing mode : zlib
  228. Codec ID : S_HDMV/PGS
  229. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  230. Duration : 2 h 3 min
  231. Bit rate : 23.4 kb/s
  232. Frame rate : 0.316 FPS
  233. Count of elements : 2340
  234. Stream size : 20.6 MiB (0%)
  235. Language : French
  236. Default : No
  237. Forced : No
  238. Original source medium : Blu-ray
  239. Text #5
  240. ID : 13
  241. ID in the original source medium : 4771 (0x12A3)
  242. Format : PGS
  243. Muxing mode : zlib
  244. Codec ID : S_HDMV/PGS
  245. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  246. Duration : 1 h 26 min
  247. Bit rate : 398 b/s
  248. Frame rate : 0.006 FPS
  249. Count of elements : 32
  250. Stream size : 253 KiB (0%)
  251. Title : FORCED
  252. Language : French
  253. Default : No
  254. Forced : No
  255. Original source medium : Blu-ray
  256. Text #6
  257. ID : 14
  258. ID in the original source medium : 4772 (0x12A4)
  259. Format : PGS
  260. Muxing mode : zlib
  261. Codec ID : S_HDMV/PGS
  262. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  263. Duration : 1 h 59 min
  264. Bit rate : 27.6 kb/s
  265. Frame rate : 0.281 FPS
  266. Count of elements : 2010
  267. Stream size : 23.5 MiB (0%)
  268. Language : German
  269. Default : No
  270. Forced : No
  271. Original source medium : Blu-ray
  272. Text #7
  273. ID : 15
  274. ID in the original source medium : 4773 (0x12A5)
  275. Format : PGS
  276. Muxing mode : zlib
  277. Codec ID : S_HDMV/PGS
  278. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  279. Duration : 1 h 50 min
  280. Bit rate : 661 b/s
  281. Frame rate : 0.007 FPS
  282. Count of elements : 46
  283. Stream size : 534 KiB (0%)
  284. Language : German
  285. Default : No
  286. Forced : No
  287. Original source medium : Blu-ray
  288. Text #8
  289. ID : 16
  290. ID in the original source medium : 4774 (0x12A6)
  291. Format : PGS
  292. Muxing mode : zlib
  293. Codec ID : S_HDMV/PGS
  294. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  295. Duration : 2 h 8 min
  296. Bit rate : 45.6 kb/s
  297. Frame rate : 0.449 FPS
  298. Count of elements : 3448
  299. Stream size : 41.7 MiB (0%)
  300. Title : FORCED
  301. Language : German
  302. Default : No
  303. Forced : No
  304. Original source medium : Blu-ray
  305. Text #9
  306. ID : 17
  307. ID in the original source medium : 4775 (0x12A7)
  308. Format : PGS
  309. Muxing mode : zlib
  310. Codec ID : S_HDMV/PGS
  311. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  312. Duration : 2 h 8 min
  313. Bit rate : 51.0 kb/s
  314. Frame rate : 0.497 FPS
  315. Count of elements : 3816
  316. Stream size : 46.7 MiB (0%)
  317. Title : FORCED
  318. Language : German
  319. Default : No
  320. Forced : No
  321. Original source medium : Blu-ray
  322. Menu
  323. 00:00:00.000 : en:Chapter 01
  324. 00:07:21.708 : en:Chapter 02
  325. 00:21:00.916 : en:Chapter 03
  326. 00:32:17.750 : en:Chapter 04
  327. 00:40:02.500 : en:Chapter 05
  328. 00:51:31.041 : en:Chapter 06
  329. 01:02:05.125 : en:Chapter 07
  330. 01:08:07.291 : en:Chapter 08
  331. 01:20:41.250 : en:Chapter 09
  332. 01:30:34.500 : en:Chapter 10
  333. 01:46:00.375 : en:Chapter 11
  334. 01:51:06.958 : en:Chapter 12
复制代码











Basic.Instinct.1992.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT.torrent (92.33 KB, 下载次数: 48, 售价: 2 枚蓝光币)
回复

使用道具 举报

蓝光币
142 枚
发表于 2023-4-30 01:01:23 | 显示全部楼层
楼主发贴辛苦了,谢谢楼主分享!我觉得中国高清电影网是注册对了!
回复

使用道具 举报

懒得打字嘛,点击右侧快捷回复 【右侧内容,后台自定义】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| 中国高清网  |网站地图

GMT+8, 2024-12-31 07:22 , Processed in 0.814712 second(s), 29 queries .

Powered by HDchina X3.4

Copyright 2017-2019©HDchina.All right reserved

返回顶部 联系我们