X战警.X-Men.2000.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT 53.06GB
https://img9.doubanio.com/view/photo/l_ratio_poster/public/p2446530060.jpg◎译 名 X战警 / 变种特攻(港)
◎片 名 X-Men
◎年 代 2000
◎产 地 美国 / 加拿大
◎类 别 动作 / 科幻
◎语 言 英语
◎上映日期 2000-07-14(美国)
◎IMDb评星 ★★★★★★★✦☆☆
◎IMDb评分 7.3/10 from 625,135 users
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0120903/
◎豆瓣评星 ★★★★☆
◎豆瓣评分 7.8/10 from 273,460 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1295250/
◎片 长 104分钟
◎导 演 布莱恩·辛格 / Bryan Singer
◎演 员 休·杰克曼 / Hugh Jackman
帕特里克·斯图尔特 / Patrick Stewart
伊恩·麦克莱恩 / Ian McKellen
法米克·詹森 / Famke Janssen | 饰 琴·葛蕾 Jean Grey
詹姆斯·麦斯登 / James Marsden
哈莉·贝瑞 / Halle Berry
安娜·帕奎因 / Anna Paquin
雷·帕克 / Ray Park | 饰 Toad
丽贝卡·罗梅恩 / Rebecca Romijn
布鲁斯·戴维森 / Bruce Davison
斯坦·李 / Stan Lee | 饰 Hot Dog Vendor
肖恩·阿什莫 / Shawn Ashmore
肖恩·罗伯茨 / Shawn Roberts
亚当·罗比特尔 / Adam Robitel
苏梅拉·凯 / Sumela Kay
泰勒·梅恩 / Tyler Mane
Brett Morris Brett Morris
艾历克斯·伯顿 / Alex Burton
斯考特·拉瓦 /Scott Leva
马特·韦恩伯格 / Matt Weinberg | 饰 Tommy
丹尼尔马格德尔 / Daniel Magder
马修·夏普 / Matthew Sharp
Tom DeSanto Tom DeSanto
Eric Bryson Eric Bryson
布拉德·雅各布维茨 / Brad Jacobowitz
凯文·拉什顿 / Kevin Rushton | 饰 Stu
◎编 剧 大卫·海特 / David Hayter
Tom DeSanto Tom DeSanto
◎制 片 人 理查德·唐纳 / Richard Donner
Tom DeSanto Tom DeSanto
拉尔夫·温特 / Ralph Winter
◎音 乐 迈克尔·凯曼 / Michael Kamen
◎摄 影 纽顿·托马斯·西格尔 / Newton Thomas Sigel
◎剪 辑 斯蒂夫·罗森布朗 / Steven Rosenblum
约翰·赖特 / John Wright
◎选 角 Roger Mussenden Roger Mussenden
◎美 术 约翰·迈尔 / John Myhre
塔玛拉·德维雷尔 / Tamara Deverell
◎服 装 路易斯·明根巴赫 / Louise Mingenbach
◎化 妆 肯尼·迈尔斯 / Kenny Myers
乔尔·哈罗 / Joel Harlow
Jennifer Bower O'Halloran Jennifer Bower O'Halloran
Ann Brodie Ann Brodie
Jay McClennen Jay McClennen
戈登·J·史密斯 / Gordon J. Smith
◎副 导 演 元奎 / Corey Yuen
Patrick Murphy Patrick Murphy
Penny Charter Penny Charter
维尔威特·安德鲁斯-史密斯 / Velvet Andrews-Smith
◎视觉特效 克莱格·巴朗 / Craig Barron
David Stump David Stump
迪克·费朗 / Deak Ferrand
布雷特·诺特卡特 / Brett Northcutt
G·G·海特曼·戴默斯 / G.G. Heitmann Demers
杰米·迪克森 / Jamie Dixon
Theresa Ellis Theresa Ellis
鲍勃·蒙罗 / Bob Munroe
Rich Thorne Rich Thorne
David Sosalla David Sosalla
山口千代 / Keiji Yamaguchi
Ken Lam Ken Lam
迈克尔·L·芬克 / Michael L. Fink
克拉斯·汉克 / Claas Henke
John Mariella John Mariella
David Prescott David Prescott
Anthony Paterson Anthony Paterson
卡林·乔伊 / Karin Joy
约翰·T·范弗利特 / John T. Van Vliet
安德鲁·阮 / Andrew Nguyen
Darren Cranford Darren Cranford
Ian Britton Ian Britton
Ryo Sakaguchi Ryo Sakaguchi
John Hart John Hart
Kelly Bumbarger Kelly Bumbarger
Glenn Cotter Glenn Cotter
Chris Y. Yang Chris Y. Yang
◎动作特技 关继威 / Ke Huy Quan
里克·福赛斯 / Rick Forsayeth
◎简 介
具有特殊能力的一群变种人组成了一个维护世界的小组——X战警小队。成员包括能吸收对方能力的淘气、双眼能放致命射线的镭射眼(詹姆斯·麦斯登(James Marsden饰)、能随意控制气候的暴风女(哈莉•贝瑞 Halle Berry 饰)、具有隔空取物和心电感应能力的琴葛蕾(法米克•詹森 Famke Janssen 饰)…… 不久,金刚狼(休•杰克曼 Hugh Jackman 饰)也出现了。不过金钢狼脾气暴躁、独来独往,X战警小队想极力拉拢他加入队伍,无奈孤傲的金钢狼一时也没有答应。与此同时,能控制一切金属的万磁王此时也在极力拉拢金钢狼,X战警小队不仅要费尽心思对付万磁王,还要小心亦正亦邪的金钢狼。他们能否取得最后的胜利?
◎台词金句
Dr. Jean Grey: I think you'll be comfortable here. 凤凰女:我想你在这会很舒服的。Wolverine: Where's your room?金刚狼:你的房间在哪? Dr. Jean Grey: With Scott, down the hall. 凤凰女:在楼下和scott一起。Wolverine: Is that your gift? Putting up with that guy? 金刚狼:这就是你的能力?容忍那家伙?Dr. Jean Grey: Actually, I'm telekinetic. I can move things with my mind. 凤凰女:实际上,我有隔空移物的本事,我能用意念移动东西。Wolverine: Really? What kind of things? 金刚狼:真的?比如什么样的东西?Dr. Jean Grey:All kinds of things. I also have some telepathic ability. 凤凰女:(用意念把他后面壁橱的门都关起来)任何东西。我还有点心灵感应的能力。Wolverine: Like the Professor? 金刚狼:就像x教授那样?Dr. Jean Grey: Nowhere near that powerful. But he's teaching me to develop it. 凤凰女:跟教授那是差远了。但是他正在引导我开发这方面的能力。Wolverine: I'm sure he is. So read my mind. 金刚狼在:那肯定的了。你知道我现在在想什么吗?Dr. Jean Grey: I'd rather not. 凤凰女:我不想知道。Wolverine: C'mon. You afraid you might like it? 金刚狼:来吧,你怕你会喜欢上它?Dr. Jean Grey: I doubt it.凤凰女:我不知道。--------------------------------------------------------------------------------Rogue: The first boy I ever kissed ended up in a coma for three weeks. I can still feel him inside my head. It's the same with you. Rogue:我亲过的第一个男孩昏迷了3个礼拜。我到现在还能记着他的样子,感觉到他。这和你的感觉一样。Wolverine: There's not many people that'll understand what you're going through. But I think this guy, Xavier, is one of them. He seems to genuinely want to help you. And that's a rare thing, for people like us.金刚狼:很少有人能理解我们所经历的,但是我相信,x教授能理解。他好像非常诚心地想要帮助你,这对于像我们这种人是非常难得的。-------------------------------------------------------------------------------- (讨论x战警的服装)Wolverine: You actually go outside in these things? 金刚狼:你真的就穿成这样出去?Cyclops: Well, what would you prefer? Yellow spandex? 独眼龙:那你喜欢什么样的?黄色纤维服?--------------------------------------------------------------------------------Logan: What the hell are you doing? Logan:你到底在干嘛啊?Rogue: I'm sorry. I need a ride, I thought you could help me. I... Rogue:不好意思,我想搭个便车,我想你能不能帮我个忙,我……Logan: Get out! Logan:出去!Rogue: Where am I supposed to go? Rogue:你要我去哪啊?Logan: I don't know. Logan:我不知道。Rogue: You don't know, or you don't care? Rogue:你不知道还是说你根本不在乎?Logan: Pick one.Logan:随你怎么想咯。--------------------------------------------------------------------------------Storm: Help us! Fight with us! 暴风女:来帮助我们,和我们并肩战斗吧!Logan: Fight with you! Join the team? Be an X-Man? Who the hell do you think you are? You're a mutant. The whole world out there is full of people who hate and fear you and you're wasting your time trying to protect them? I've got better things to do!Logan:和你一起战斗?加入你们?成为一个x战警?你以为你是谁啊?拜托,你是一个变种人。外面的世界全是那些讨厌你们,害怕你们的人,你还要浪费时间想要去保护他们?我有比这更好的事情可以做的。
--------------------------------------------------------------------------------Prof. Charles Francis Xavier: Don't give up on them, Erik. X教授:不要放弃他们,艾瑞克。Magneto: What would you have me do, Charles? I've heard these arguments before. 万磁王:那你想我怎么样,查尔斯?我们之前已经讨论过这个问题了。Prof. Charles Francis Xavier: That was a long time ago. Mankind has evolved since then. X教授:那都是n久以前的事了,人类已经进化了。Magneto: Yes, into us.万磁王:没错,进化成我们这样了。--------------------------------------------------------------------------------Wolverine: You going to tell me to stay away from your girl? 金刚狼:你是打算告诉我离你的妞远点吗?Cyclops: If I had to do that, she wouldn't be my girl. 独眼龙:如果我要那么做的话,她就不是我的妞了。Wolverine: Well, then I guess you've got nothing to worry about, do ya, Cyclops? 金刚狼:那我想你是没什么好担心的了,对吧?Cyclops: It must burn you up that a boy like me saved your life, huh? Gotta be careful. I might not be there next time. Oh, and Logan - stay away from my girl.独眼龙:像我这样的人救了你一命你肯定气死了吧,呵呵。小心点,下次我可不一定就在那哦。喂,logan,离我的妞远点。--------------------------------------------------------------------------------Logan: Everybody get out of here! Logan:你们都出去!Storm: Why? 暴风女:为什么啊?Logan: I can't move.Logan:因为我动不了。--------------------------------------------------------------------------------Logan: There's someone here. Logan:这儿有人。Cyclops: Where? 独眼龙:哪呢?Logan: I don't know. Keep your eye open.Logan:我怎么知道啊。你当心点。
◎幕后揭秘
英雄电影的成功回归
《x战警》改编自一部风靡近40年,拥有无数狂热粉丝的畅销漫画,讲述一个超级英雄团体的故事。在X教授的号召下,一群怀有特异功能的变种人成立了保护人类与地球的战警小组。不料人类对变种人产生疑虑进而双方展开了激烈的争斗。与其它英雄漫画人物不同的是,《x战警》告别了典型的美国式英雄主义,充分诠释了团结就是力量的真理。每一个变种人都不是完美的,虽然个个身怀绝技却都有各自的弱点,只有团队合作才是英雄们的致胜法宝。该片是X战警系列电影的开山之作,在得到评论界一致好评的同时,其全球票房收入达3亿美元的数字也充分证明了该片成功地为续集的拍摄和英雄电影类型的回归打下了坚实的基础。
本片的叙事有着沉着的内敛和冷静,整个故事构架忠实于原著又不流于呆板,情节紧张刺激又不失有趣,时有诙谐幽默、设计精巧的台词穿插其中,戏剧性与幽默感的比例配置地恰到好处,有些闪回的部分还带着适当的煽情,没有太多干扰观众注意力的剪接,场面与气氛的调度及掌控都显示出导演的自信心。
早在1989年至1990年时,斯坦·李和克里斯与詹姆斯·卡梅隆以及Carolco电影公司协商将《x战警》改编成电影,但不久卡梅隆接拍了《蜘蛛侠》,Carolco公司宣布破产,电影的版权落到了奇迹工作室手中。1992年奇迹公司讨论将版权卖给哥伦比亚公司未果。期间Avi Arad为福克斯儿童台制作的动画片x战警系列大受欢迎,20世纪福克斯认为该系列很有看头,于是制作人劳伦在1994年时买下了这一系列电影的版权。
电影于1999年9月22日开机至2000年3月3日在加拿大的多伦多完成拍摄,耗时半年,于2000年6月上映。该片原本计划在1999年中开始拍摄,于2000年的圣诞档期上映,但是福克斯公司把电影的上映时间提前到6月份。因为本来6月份上映的是斯皮尔伯格的电影《少数派报告》,但是由于他选择了拍摄《人工智能》,福克斯需要另外一部电影来填补这个空档,也就意味着辛格要提前结束电影的拍摄,尽管开拍时间还往后拖延了几个月。
导演现实生活的真实写照
《X战警》基于这样的一个主题:我们生活的世界还有另外一群人——变种人,他们由于基因发生突变而具备了超能力。不幸的是伴随着超能力而来的还有孤独和寂寞,以及与整个社会的隔离。电影也是导演自身经历的写照,他出生于一个犹太家庭,又是同性恋,两者都属于弱势的少数群体,从小与其他人保持距离。布莱恩·辛格通过电影提出了自己的问题,“我们常会问自己一些问题:我在这个世界上是独一无二的吗?我为什么如此与众不同?我又该如何适应?同性恋在孩提时期并不知道他自己的性取向,直到青春期过后才知道。由于父母、同学都不是,他们觉得非常孤独无助,想寻求一种生活的方式,却可能永远找不到。金刚狼的旅程就是展现自我的旅程,是非常个人的,不仅仅是关于我从哪来,我是谁的问题,而是我现在是谁,我会成为什么人到底有多重要的问题。”电影同时也涉及到对未知的恐惧和宽容的主题,这些早在40年前斯坦·李创造X战警世界时就已经有所阐述。
辛格说他常常想进入科幻世界中,把x教授想象成马丁路德金,万磁王就是马尔科姆·艾克斯,两人都很强势,都有坚定的信念,却走了不同的道路。因此电影本身是超出犯罪、超级英雄的动作片,而在更深层次上探讨了社会政治,揭示更多真相。演员帕特里克·斯图尔特说:影片的成功之处在于直入故事主题,没有太多复杂的背景铺垫。
服装设计及电影特效
电影制作人决定不在电影中采用x战警在漫画中的服装。斯坦·李和克里斯都同意这个观点。克里斯还开玩笑说“在漫画中可以那样画,但是现实中那样穿是绝对不行的。”制作人汤姆本来坚持使用漫画中的蓝黄色服装设计,但在看过该款试装后,就坚决否定了。尽管奇迹漫画的许多同事都对黑色制服表示满意,但是在网上仍然有很多x战警迷抱怨黑色服装难看。影片中金刚狼向x战警抱怨他们的服装时,独眼龙反问他觉得哪种好看,难道想要穿回黄色纤维服?这段台词是也算导演对影迷抱怨的回答。他表示黑色皮革质地的衣服会让x战警更有品味更具魅力。该片的成功上映后,漫画中x战警的服装也改画成了电影中的黑色皮革质地衣服。金刚狼的10件戏服都是由厚皮革和PVC(聚氯乙烯)材料制成,都必须具备抗击打性,这些服装在影片拍摄期间几乎都有不同程度的破损。
20世纪90年代末,CGI技术的应用已经非常普遍。辛格专程拜访《星战1》与《泰坦尼克号》剧组加深对数字效果的了解。电影开拍时并没有请专门的特效公司做效果。Digital Domain,Cinesite,Kleiser-Walczak Construction,Hammerhead Production,Matte World,CORE and POP等特效公司都是在1999年12月以后才请的。Digital Domain的技术指导西恩和首席设计Claas谈到布鲁斯(Bruce Davison)突变后的液体形状,西恩解释说:“这里有很多数字层:没有折射光的水、暗沉的水、有高光和没有高光的皮肤、有胶状物的皮肤等。当这些组合在一起时,需要做39个小时才能做出一帧。”大部分演员的眼睛颜色都靠特殊材质的隐形眼镜来表现,但是由于这种眼镜戴着非常难受,有些人物的眼睛颜色也是靠CGI完成。Video
ID : 1
ID in the original source medium : 4113 (0x1011)
Format : HEVC
Format/Info : High Efficiency Video Coding
Format profile : Main [email protected]@High
HDR format : SMPTE ST 2086, HDR10 compatible
Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 63.8 Mb/s
Width : 3 840 pixels
Height : 2 160 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0 (Type 2)
Bit depth : 10 bits
Bits/(Pixel*Frame) : 0.321
Stream size : 46.5 GiB (88%)
Writing library : ATEME Titan File 3.8.16 (4.8.16.0)
Language : English
Default : No
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.2020
Transfer characteristics : PQ
Matrix coefficients : BT.2020 non-constant
Mastering display color primaries : Display P3
Mastering display luminance : min: 0.0050 cd/m2, max: 1000 cd/m2
Original source medium : Blu-ray
Audio #1
ID : 2
ID in the original source medium : 4352 (0x1100)
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 3 812 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 2.78 GiB (5%)
Title : DTS-HD MA 5.1
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 478 MiB (1%)
Title : DD 5.1
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
ID in the original source medium : 4353 (0x1101)
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 335 MiB (1%)
Title : DD 5.1
Language : Spanish
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #4
ID : 5
ID in the original source medium : 4354 (0x1102)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 574 MiB (1%)
Title : DTS 5.1
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #5
ID : 6
ID in the original source medium : 4355 (0x1103)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 574 MiB (1%)
Title : DTS 5.1
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #6
ID : 7
ID in the original source medium : 4356 (0x1104)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 574 MiB (1%)
Title : DTS 5.1
Language : German
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #7
ID : 8
ID in the original source medium : 4357 (0x1105)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 574 MiB (1%)
Title : DTS 5.1
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #8
ID : 9
ID in the original source medium : 4360 (0x1108)
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Format settings : Dolby Surround
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 167 MiB (0%)
Title : DD 2.0
Language : Czech
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #9
ID : 10
ID in the original source medium : 4361 (0x1109)
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Format settings : Dolby Surround
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 167 MiB (0%)
Title : DD 2.0
Language : Polish
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #10
ID : 11
ID in the original source medium : 4362 (0x110A)
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 167 MiB (0%)
Title : DD 2.0
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #1
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 35 b/s
Frame rate : 0.122 FPS
Count of elements : 690
Stream size : 24.8 KiB (0%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 38 b/s
Frame rate : 0.132 FPS
Count of elements : 747
Stream size : 26.5 KiB (0%)
Title : SDH
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 14
ID in the original source medium : 4768 (0x12A0)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 36.4 kb/s
Frame rate : 0.264 FPS
Count of elements : 1494
Stream size : 24.5 MiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #4
ID : 15
ID in the original source medium : 4769 (0x12A1)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 30.3 kb/s
Frame rate : 0.256 FPS
Count of elements : 1450
Stream size : 20.5 MiB (0%)
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #5
ID : 16
ID in the original source medium : 4769 (0x12A1)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 22 min 0 s
Bit rate : 273 b/s
Frame rate : 0.003 FPS
Count of elements : 4
Stream size : 44.1 KiB (0%)
Title : FORCED
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #6
ID : 17
ID in the original source medium : 4770 (0x12A2)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 43 min
Bit rate : 17.0 kb/s
Frame rate : 0.194 FPS
Count of elements : 1208
Stream size : 12.6 MiB (0%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #7
ID : 18
ID in the original source medium : 4770 (0x12A2)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 31 min
Bit rate : 144 b/s
Frame rate : 0.002 FPS
Count of elements : 10
Stream size : 96.8 KiB (0%)
Title : FORCED
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #8
ID : 19
ID in the original source medium : 4771 (0x12A3)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 20.2 kb/s
Frame rate : 0.213 FPS
Count of elements : 1208
Stream size : 13.6 MiB (0%)
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #9
ID : 20
ID in the original source medium : 4771 (0x12A3)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 31 min
Bit rate : 132 b/s
Frame rate : 0.002 FPS
Count of elements : 10
Stream size : 88.6 KiB (0%)
Title : FORCED
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #10
ID : 21
ID in the original source medium : 4772 (0x12A4)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 19.5 kb/s
Frame rate : 0.213 FPS
Count of elements : 1206
Stream size : 13.2 MiB (0%)
Language : Danish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #11
ID : 22
ID in the original source medium : 4773 (0x12A5)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 18.7 kb/s
Frame rate : 0.213 FPS
Count of elements : 1204
Stream size : 12.6 MiB (0%)
Language : Dutch
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #12
ID : 23
ID in the original source medium : 4774 (0x12A6)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 20.8 kb/s
Frame rate : 0.213 FPS
Count of elements : 1206
Stream size : 14.0 MiB (0%)
Language : Finnish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #13
ID : 24
ID in the original source medium : 4775 (0x12A7)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 19.8 kb/s
Frame rate : 0.201 FPS
Count of elements : 1140
Stream size : 13.4 MiB (0%)
Language : German
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #14
ID : 25
ID in the original source medium : 4775 (0x12A7)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 7 min 49 s
Bit rate : 984 b/s
Frame rate : 0.013 FPS
Count of elements : 6
Stream size : 56.4 KiB (0%)
Title : FORCED
Language : German
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #15
ID : 26
ID in the original source medium : 4776 (0x12A8)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 18.7 kb/s
Frame rate : 0.213 FPS
Count of elements : 1206
Stream size : 12.6 MiB (0%)
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #16
ID : 27
ID in the original source medium : 4776 (0x12A8)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 31 min
Bit rate : 163 b/s
Frame rate : 0.002 FPS
Count of elements : 10
Stream size : 110 KiB (0%)
Title : FORCED
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #17
ID : 28
ID in the original source medium : 4780 (0x12AC)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 19.6 kb/s
Frame rate : 0.213 FPS
Count of elements : 1204
Stream size : 13.2 MiB (0%)
Language : Norwegian
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #18
ID : 29
ID in the original source medium : 4781 (0x12AD)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 43 min
Bit rate : 16.6 kb/s
Frame rate : 0.194 FPS
Count of elements : 1208
Stream size : 12.4 MiB (0%)
Language : Swedish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #19
ID : 30
ID in the original source medium : 4782 (0x12AE)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 27.1 kb/s
Frame rate : 0.251 FPS
Count of elements : 1422
Stream size : 18.3 MiB (0%)
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #20
ID : 31
ID in the original source medium : 4783 (0x12AF)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 19.3 kb/s
Frame rate : 0.213 FPS
Count of elements : 1208
Stream size : 13.0 MiB (0%)
Language : Czech
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #21
ID : 32
ID in the original source medium : 4784 (0x12B0)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 28.4 kb/s
Frame rate : 0.250 FPS
Count of elements : 1416
Stream size : 19.1 MiB (0%)
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #22
ID : 33
ID in the original source medium : 4785 (0x12B1)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 19.9 kb/s
Frame rate : 0.219 FPS
Count of elements : 1240
Stream size : 13.4 MiB (0%)
Language : Polish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #23
ID : 34
ID in the original source medium : 4785 (0x12B1)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 31 min
Bit rate : 180 b/s
Frame rate : 0.002 FPS
Count of elements : 12
Stream size : 121 KiB (0%)
Title : FORCED
Language : Polish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #24
ID : 35
ID in the original source medium : 4786 (0x12B2)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 63.8 kb/s
Frame rate : 0.476 FPS
Count of elements : 2974
Stream size : 47.5 MiB (0%)
Title : COMMENTARY
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #25
ID : 36
ID in the original source medium : 4787 (0x12B3)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 56.7 kb/s
Frame rate : 0.456 FPS
Count of elements : 2854
Stream size : 42.3 MiB (0%)
Title : COMMENTARY
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #26
ID : 37
ID in the original source medium : 4788 (0x12B4)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 52.1 kb/s
Frame rate : 0.464 FPS
Count of elements : 2900
Stream size : 38.8 MiB (0%)
Title : COMMENTARY
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #27
ID : 38
ID in the original source medium : 4789 (0x12B5)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 57.6 kb/s
Frame rate : 0.439 FPS
Count of elements : 2742
Stream size : 42.9 MiB (0%)
Title : COMMENTARY
Language : Danish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #28
ID : 39
ID in the original source medium : 4790 (0x12B6)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 56.7 kb/s
Frame rate : 0.438 FPS
Count of elements : 2740
Stream size : 42.2 MiB (0%)
Title : COMMENTARY
Language : Dutch
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #29
ID : 40
ID in the original source medium : 4791 (0x12B7)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 53.5 kb/s
Frame rate : 0.474 FPS
Count of elements : 2964
Stream size : 39.9 MiB (0%)
Title : COMMENTARY
Language : Finnish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #30
ID : 41
ID in the original source medium : 4792 (0x12B8)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 54.8 kb/s
Frame rate : 0.432 FPS
Count of elements : 2702
Stream size : 40.9 MiB (0%)
Title : COMMENTARY
Language : German
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #31
ID : 42
ID in the original source medium : 4793 (0x12B9)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 57.6 kb/s
Frame rate : 0.431 FPS
Count of elements : 2696
Stream size : 42.9 MiB (0%)
Title : COMMENTARY
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #32
ID : 43
ID in the original source medium : 4795 (0x12BB)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 46.9 kb/s
Frame rate : 0.444 FPS
Count of elements : 2774
Stream size : 35.0 MiB (0%)
Title : COMMENTARY
Language : Norwegian
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #33
ID : 44
ID in the original source medium : 4796 (0x12BC)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 52.8 kb/s
Frame rate : 0.431 FPS
Count of elements : 2698
Stream size : 39.3 MiB (0%)
Title : COMMENTARY
Language : Swedish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:01:19.287 : en:Chapter 02
00:04:17.882 : en:Chapter 03
00:05:56.022 : en:Chapter 04
00:07:55.975 : en:Chapter 05
00:09:23.437 : en:Chapter 06
00:11:37.697 : en:Chapter 07
00:14:38.127 : en:Chapter 08
00:18:01.663 : en:Chapter 09
00:20:49.665 : en:Chapter 10
00:22:09.119 : en:Chapter 11
00:23:58.562 : en:Chapter 12
00:28:45.557 : en:Chapter 13
00:29:55.168 : en:Chapter 14
00:32:06.507 : en:Chapter 15
00:33:37.557 : en:Chapter 16
00:36:36.861 : en:Chapter 17
00:38:24.802 : en:Chapter 18
00:41:11.886 : en:Chapter 19
00:44:13.525 : en:Chapter 20
00:45:50.372 : en:Chapter 21
00:48:41.543 : en:Chapter 22
00:50:22.436 : en:Chapter 23
00:52:05.664 : en:Chapter 24
00:54:58.044 : en:Chapter 25
00:58:11.154 : en:Chapter 26
00:59:19.430 : en:Chapter 27
01:01:54.585 : en:Chapter 28
01:03:17.293 : en:Chapter 29
01:06:02.249 : en:Chapter 30
01:08:39.782 : en:Chapter 31
01:12:21.378 : en:Chapter 32
01:18:03.804 : en:Chapter 33
01:20:53.139 : en:Chapter 34
01:24:28.063 : en:Chapter 35
01:26:58.421 : en:Chapter 36
01:29:08.509 : en:Chapter 37
01:31:47.210 : en:Chapter 38
01:33:12.878 : en:Chapter 39
01:35:12.123 : en:Chapter 40
https://imagecurl.com/images/11638727265728278107_thumb.png
https://imagecurl.com/images/82429834816733382599_thumb.png
https://imagecurl.com/images/80626528595778598458_thumb.png
页:
[1]